Электронная библиотека
Форум - Здоровый образ жизни
Разговоры на общие темы, Вопросы по библиотеке, Обсуждение прочитанных книг и статей,
Консультации специалистов:
Рэйки; Космоэнергетика; Учение доктора Залманова; Йога; Практическая Философия и Психология; Развитие Личности; В гостях у астролога; Осознанное существование; Фэн-Шуй, Обмен опытом и т.д.


Туманова О. Т. - "ВЕЛИКИЙ ЙОГ ТИБЕТА МИЛАРЕПА"  

ГЛАВА XI
МЕСТА ОТШЕЛЬНИЧЕСТВА ДЖЕЦЮНА И ЕГО ПОДВИГ СЛУЖЕНИЯ

Об учениках Ажеиюна и местах, где он медитировал; обзор биографических сведений и повествований о Ажеиюне

Тогда Речунг сказал: "Учитель, рассказ о твоей жизни не сравнится ни с чьим из-за чувства юмора и интереса, которые он пробуждает. Но хотя юмористическая нота не перестает звучать до самого окончания рассказа, в целом это жизнь, полная страданий, и твой рассказ не может не вызывать слез. А теперь я прошу тебя рассказать о событиях в твоей жизни, вызывающих радостную улыбку".

Джецюн сказал: "Нет ничего более радостного, чем достигнутое мной в сфере духа. Благодаря этому я смог спасти людей, наделенных способностями, а также нечеловеческие существа, наставить их на Путь, ведущий к Освобождению, и послужить этим буддийской вере".

Снова Речунг спросил: "Учитель, кто были твоими первыми учениками? Были они людьми или нечеловеческими существами?" В ответ Джецюн сказал: "Моими первыми учениками были нечеловеческие существа. Они сначала приходили ко мне с целью мучить меня. Затем у меня появилось несколько учеников из людей. Приходила также богиня Церингма и испытывала меня с помощью различных сверхъестественных сил. Затем вокруг меня стали собираться и другие ученики из людей. Как я теперь думаю, Церингма будет проповедовать мое учение среди нечеловеческих существ, а Юпа-Тёнпа - среди людей".

Затем задал вопрос Себан-Репа: "Учитель, кроме пешеры Лапчи-Чубара - твоего главного места отшельничества, и нескольких пещер, ранее упомянутых, где ты еще медитировал?" Джецюн ответил: "Я медитировал также в Ёлмо-Кангре в Непале. Кроме того, я жил еще в шести наружных хорошо известных пещерах, шести внутренних [на высоких скалах], о которых никому не было известно, и шести потаенных [скрытых] пещерах - всего в восемнадцати. Были еще две пещеры, что вместе составляет двадцать. Из вышеназванных больших пещер я жил в четырех хорошо известных и четырех неизвестных. Кроме них я медитировал в других маленьких пещерах и прибежищах, где была вода, пища и топливо, пока, наконец, объект медитации, процесс медитации и медитирующий не слились друг с другом, и поэтому я теперь не знаю, как медитировать".

Тогда Речунг сказал: "Владыко! Благодаря тебе, достигшему конечной цели Дхармы и извлекшему из нее сокровище, мы, твои смиренные ученики, также приобрели благо, так как ты передаешь нам знания так доходчиво и убедительно, что мы легко постигаем истинный смысл, заключенный в них, и утверждаемся в вере, не опасаясь впасть в ошибку. Это чувство уверенности мы получаем благодаря твоей доброте и милости. Но в будущем ученики пожелают приобрести заслугу [посещая пещеры, где ты медитировал], и поэтому я прошу назвать каждую из них с тем, чтобы составить для них нечто вроде путеводителя".
Джецюн ответил:

"Шесть известных пещер [в скалах на большой высоте]: 1) Драгкар-Тасо-Юма-Дзонг (центральный замок [пещера] в скале, белой, как лошадиный зуб), 2) Минкхьют-Дрибма-Дзонг (замок, расположенный в тени бровей), 3) Лингва-Драгмар-Дзонг (твердыня из красного камня), 4) Рагма-Чангчуп-Дзонг (безупречная твердыня Рагма), 5) Кьянг-Пхан-Намкха-Дзонг (твердыня неба, украшенного знаменем), 6) Драгкья-Дордже-Дзонг (несокрушимая твердыня из серого камня).
Шесть внутренних пещер, о которых люди не знают (находящиеся в скалах на большой высоте):
1) Чонглунг-Кхьюнги-Дзонг (замок Чонглунг-Кхьюнг),
2) Кхьипа-Ньима-Дзонг (замок радостного солнца),
3) Кхуджук-Энпа-Дзонг (замок одинокой кукушки),
4) Шелпхуг-Чушинг-Дзонг (подорожниковый замок хрустальной пещеры), 5) Бекце-Дёйён-Дзонг (замок вкусной капусты) и 6) Цигпа-Кангтхил-Дзонг (замок подошвы каменной ноги).

И шесть сугубо тайных пещер [находящихся в скалах на большой высоте]: 1) Гьядрак-Намкха-Дзонг (небесный замок, наполненный внушающими трепет знаками), 2) Тагпхуг-Сенге-Дзонг (львиный замок тигриной пещеры), 3) Байпхуг-Мамо-Дзонг (замок скрытой пещеры), 4) Лапхуг-Пема-Дзонг (лотосовый пещерный замок), 5) Лангно-Лудют-Дзонг (замок нагов со слоновой дверью) и 6) Трогьял-Дордже-Дзонг (замок победоносной бронзовой Ваджры).

Есть еще две другие пещеры: Кьипхуг-Ньима-Дзонг (солнечный замок счастливой пещеры) и Потхо-Намкха-Дзонг (замок неба остроконечных вершин).

Четыре хорошо известные большие пещеры: 1) Нья-нам-Трёпа-Пхуг (чудесная пещера в форме желудка в Ньянаме), 2) Лапчи-Дютдюл-Пхуг (пещера на Лапчи, где были побеждены демоны), 3) Брин-Бриче-Пхуг (пещера языка самки яка в Брине) и 4) Тис-Дзу-Трюл-Пхуг (пещера на горе Кайласа).

Четыре потаенные большие пещеры: 1) Цайи-Канг-цу-Пхуг, или Кангцу-Пхуг в Кьянга-Ца (пещера в Кьянга Ца, в которой Миларепа ступил на путь преданного служения), 2) Ёдсал-Пхуг (пещера Ясного Света)2 в Рёне, 3) Завог-Пхуг (шелковая пещера) в Рала и 4) Пхурён-Пхуг (голубиная пещера) в Кутханге. Тот, кто будет медитировать в этих местах, найдет там все необходимое [то есть топливо, воду, корни и травы] и будет вкушать благодать, исходящую от прежних адептов Апостольной Иерархии. Поэтому медитируйте там".
Речь Джецюна произвела глубокое впечатление на всех присутствовавших учеников - небесных и человеческих, мужчин и женщин, которые пришли послушать проповедь о Дхарме. В них пробудилась глубокая вера, воспламенившая их сердца, и они отказались от Восьми Мирских Целей, то есть от приобретения славы и богатства. Все они нашли полное удовлетворение в религиозной жизни, когда они по-настоящему поняли значение Святой Дхармы и слились с ней. Наиболее продвинувшиеся из учеников-людей решили посвятить свое тело, сердце и речь благу всех существ и служению Вере.

Они дали обет провести всю жизнь в непрерывной медитации и покаянии и жить в пещерах и безлюдных прибежищах. Ученики, не являвшиеся людьми, поклялись укреплять и защищать Веру. Многие самые развитые духовно миряне, мужчины и женщины, оставили мирскую жизнь и, следуя за Джецюном повсюду, проводили жизнь в медитации и начали испытывать Истинное Состояние. Некоторые из них (мужчины и женщины) стали йогами3. Те, кто уступал им в духовном развитии, дали обет посвятить какой-то период времени религиозному служению. Остальные последователи среди мирян поклялись больше не совершать осуждаемых религией поступков и жить благочестивой жизнью. Так спасение было достигнуто всеми последователями Миларепы.

Предыдущее повествование является рассказом Дже-цюна о своей жизни, записанным с его слов. Когда эти исторические события, которые являются главной темой его биографии, излагаются более подробно, биография обычно состоит из трех частей. В первой части рассказывается о злобных происках нечеловеческих существ, которые были в конце концов побеждены и обращены в веру. Во второй части повествуется об учениках из людей, из которых самые счастливые достигли Совершенства и Освобождения. Третья часть посвящена остальным ученикам, мирянам и посвященным, которым Джецюн проповедовал Дхарму.

Более расширенное повествование будет включать описание того, как были побеждены и обращены нечеловеческие существа. Так, в пещере Драгмар-Чон-глунг царь эльфов Винаяка был побежден песней, называемой "Лама-Дрен-Друг" (шесть видов тоски по образу Учителя). Когда затем, Джецюн, выполняя предписания Гуру, отправился на Лапчи-Канг, он обратил там в веру великого бога Ганапати. С этого эпизода начинается глава о Лапчи-Чузанге. На следующий год Джецюн проник во внутреннюю область Лапчи, и тогда родилась известная песня о сильном снегопаде [и победе, которую Джецюн одержал над снегопадом], которую он спел, когда освободился от снега. Затем, собираясь идти на гору Палбар в Мангьюле и на Ёлмо-Канга1 в Непале, он вернулся в Гунгтханг, где его привлекла Скальная Пещера Лингва, и он пробыл там некоторое время.

Глава о злобном демоне пещеры Лингва повествует о событии, случившемся в то время. Затем, вблизи горы Палбар, где находится пещера, называемая Совершенный Замок Рагма, Джецюн победил и обратил в веру богиню фей и местные божества Рагма [с помощью гимна]. Это описано в главе, посвященной их обращению в буддизм. Затем, когда Джецюн находился в пещере Замок Неба, Украшенного Знаменем, он принес благо людям и нечеловеческим существам. Когда он посетил Ёлмо-Кангра и жил некоторое время в лесу Сингала, в чаще которого находился Львиный Замок Тигриной Пещеры, он также облагодетельствовал очень многих - как людей, так и нечеловеческих существ. Но когда он получил указание свыше пойти в Тибет и медитировать там на благо всех живущих, он отправился туда и поселился в [Голубиной] Пещере Кутханга. Там он спел гимн голубям.

Имеются письменные свидетельства о том, как Джецюн впервые встретился со своими учениками. Еще когда Джецюн находился в Несокрушимой Твердыне из Серого Камня и помогал очень многим существам, Божественная Мать (Ваджрайогини) предсказала Дже-цюну, что у него будет много учеников и среди них один (Речунг-Дордже-Тагпа), который принесет в Тибет из Индии Тантру Дакини.

Ему было известно то место, где к нему придут ученики. И он пошел в Гунгтханг и, когда он медитировал в Шелковой Пещере Рала, к нему пришел Речунг. Затем Речунг отправился в Индию, чтобы исцелиться от болезни (проказы). Когда он. исцелившись, вернулся, он жил с Джецюном в Пещере Ясного Света в Рёне, где к ним присоединился Ца-Пху-Репа. А затем, в Совершенном Замке Рагма, он встретил Сангьяй-Кьяр-Репу. По дороге в Ньянам, где он собирался поселиться в Пещере в Форме Желудка, он прочитал проповедь о Дхарме и посвятил ТёнпаШакья-Гуну, который прежде был верующим мирянином, и наставил его на Путь, ведущий к Совершенству и Освобождению. Затем по дороге в Чанг-Таго он встретил в Чунги-Кетпа-Ле-суме ученицу из мирян по имени Палдар-Бум. На обратном пути в гостинице "Йеру-Чанг" он встретил Себан-Репу. Оттуда он ушел медитировать на гору Гьялгьи-Шри-Ла в Латёте и встретил Бри-Гом-Репу. Осенью, прося милостыню, он встретил в Чумиг-Нгюлбуме Шива-Вед-Репу. В Чим-лунге он прочитал Нган-Дзонг-Репе проповедь, называемую "Бамбуковый посох". Когда он находился на Лапчи, Дакини напомнили ему об указании, данном ему Гуру, и он отправился на гору Тисе и встретил на дороге Дампа-Гья-Пхупу. Приблизившись к горе, он на перевале Лово-Кара встретил Кхар-Чунг-Репу. Затем, находясь в зимнем прибежище вблизи горы Дрице, недалеко от холмов Пуранг, он встретил Тарма-Вангчук-Репу. Весной он пошел на гору Тисе и победил с помощью магических сил колдуна Наро-бон-чунга. Этому событию посвящена глава о Тисе [горе Кайласа].

Затем, возвращаясь в Несокрушимый Замок из Серого Камня, он встретил Ронг-Чунг-Репу. Покинув это место по указанию Дакини, он набрел на Замок Скрытой Пещеры и пробыл там несколько дней. Там он повстречался с пастухом, который последовал за ним и стал очень известным йогом по имени Луг-дзи-Репа (Пастух-Репа). В пещере Лотосовый Замок он встретил Шан-Гом-Репу. Этот ученик приносил ему вкусную пищу и все необходимое, когда он жил в Замке Нага со Слоновой Дверью и в Замке Скрытой Пещеры. Затем, когда он шел в Чоро-Дри-Цам, он встретил Речунгму, ставшую его ученицей. В Ньишанг-Гурта-Ла он встретил Кхьира-Репу (Охотника-Репу). Слава о Джецюне распространялась повсюду и достигла Непала, и раджа Ко кома1 по указанию Богини Тары послал Джецюну жертвенные приношения.

Затем Речунг и Шан-Гом-Репа попросили Джецю-на вернуться на Лапчи, и Джецюн жил в пещере Ньен-ён у подножия Лапчи. В следующем году он жил в скальной пещере в Чонг-лунге. Придя оттуда в Чубар, он произнес три проповеди о Церингме.

Спустившись оттуда в Брин, он встретил Дордже-Вангчук-Репу. Затем, когда Джецюн жил с учениками в Пещере в Форме Желудка близ Нья-нама, великий индийский йог Дхарма-Бодхи посетил Джецюна и поклонился ему. После этого события люди стали еще больше уважать и почитать Джецюна, и это вызвало зависть у одного ламы, который был весьма искусен в беседах на темы о метафизике, и он задал несколько вопросов Джецюну, на которые он легко ответил с помощью сиддхи (оккультных сил).

Есть глава, рассказывающая об этом диспуте. Визит одного йога послужил причиной повторного путешествия Речунга в Индию; об этом сообщается в главе о Речунге и Типху [великий индийский йог]. В это время Джецюн, находившийся в пещере Дрёт [в Ньяна-ме] встретился с Ме-Гом-Репой, который стал его последователем. А в Нагтра, в Ньянаме, Джецюн встретился с Салевёд-Репой. Затем Джецюн, удалившись на вершину Красной Скалы, увидел возвращающегося [из Индии] Речунга и пошел встретить его. Этому событию посвящена глава о роге яка и песня о диких ослах. В Чубаре от встретил Тагпо-Лан-Гом-Репу. В Троде-Траши-Ганге в Брине он встретился с Маха-Пурушей (великим Святым), о котором упоминал Будда в апокрифических беседах. Он стал самым любимым, лучшим учеником Джецюна. Он имел полное посвящение в духовный сан и был гуру школы Ваджрадхара, Великим Бодхисаттвой по имени Давёд-Шьёну (Свет Молодой Луны), но более известный как Несравненный Учитель Тагпо, который родился в человеческом теле, чтобы помогать всем чувствующим существам.

В Чубар-Вом-Чунге новообращенным Джецюна стал Лотён-Гедюн, который прежде выступал против него. В Солнечном Замке счастливой Пещеры его учеником стал Дретён-Трашибар из Брина. Когда Джецюн продемонстрировал некоторые из своих сверхнормальных способностей, его учеником стал Ликор-Чарува.
Дакини предсказали, что среди учеников Джецюна будет двадцать пять святых. Ими являются восемь самых любимых сыновей (рожденных из сердца), тринадцать духовных сыновей и их четыре сестры по вере. Имеется глава, в которой рассказывается, как Джецюн встретил каждого из них.

Что касается различных других встреч и событий, которые имели место, когда Джецюн жил в потаенных пещерах в промежутках между встречами со своими духовными сыновьями, то об этом есть письменное свидетельство, но точное время в них не указано. Есть также записи в форме ответов на вопросы учеников. Есть еще глава, включающая песни о горах Бонцо, относящиеся к тому времени, когда Гампопа жил с Джецюном. Есть рассказ о том, как Джецюн проповедовал Дхарму и посвятил в учение жителей Ньянама. Записаны также песни о Шендормо и Лесай-Бум, сочиненные в Царма, и песня, в которой Джецюн изящным слогом поведал о том, как ему сладостна мысль о грядущей смерти. Известны песни: о том, как Джецюн шел на Лапчи в сопровождении Речунга и о том, как они жили в Пещере Победы, Одержанной над Демонами; о прогулке Джецюна и о пребывании в Рамдинг-Нам-Пхуге, откуда Джецюн по приглашению жителей Ньянама переселился в Пещеру в Форме Желудка в Ньянаме, находясь в которой он рассказал историю своей жизни. Затем следуют песни об отбытии Речунга в провинцию Ю и последовавшей затем встрече Джецюна в Тхонг-ла с Дампа Сангьяем, которую устроила ему Богиня со Львиным Лицом.

Записаны и другие события: о погребальной церемонии, совершенной Джецюном в Лай-шинге из сострадания к умершему, о выполнении им сыновнего долга по отношению к покойной матери, о его последних наставлениях ученикам-мирянам в Царма; рассказ о совершении им обряда бонпо в Тингри, где он останавливался, когда шел в Чубар. Имеется глава о повторном отбытии Речунга в Ю, глава о миряни-не-пожертвователе по имени Таши-Цег из Дин Лха-до, глава о Зесай-Бум, Кхуджуг и других ученицах из Дин-Даг-Кхара, глава о его победе над четырьмя Ма-рами [злыми духами], одержанная на вершине Красной Скалы. Записана его беседа с колдуном. Есть письменные свидетельства о его сверхнормальных способностях, которые он демонстрировал перед своими учениками и мирянами-последователями ради их блага. Есть еще довольно большое собрание религиозных проповедей, часть которых хорошо известна, а некоторые неизвестны.

Так, Джецюн принес счастье Освобождения существам, число которых не поддается счету. Наиболее выдающиеся из них достигли совершенства [в духовном развитии] и Освобождения. Уступавшие им в духовном развитии утвердились на Пути, ведущим к Освобождению. Третью группу представляли те, чьи сердца были полностью обращены и склонены к Благородному Пути Благочестия. Даже те, чья карма лишала их Высшего Блага, были проникнуты любовью к добру, и это служило залогом их счастья и благополучия в ближайшем будущем.

Так, благодаря бесконечной любви и милосердию Джецюна, Буддийская Вера воссияла, как свет дня, и много существ освободились от Печали. Обо всем этом подробно рассказано в сборнике "Гур-Бум" ("Сто тысяч песен") Джецюна.
Это седьмое рождающее заслугу деяние Джецюна - его подвиг служения на благо всем живущим.

ГЛАВА XII
НИРВАНА

Джеиюн принимает яд из рук сожительнииы Цапхувы; о последнем собрании учеников и последователей Аже-цюна и чудесных явлениях, свидетелями которых они были; о проповеди Джецюна, посвяшенной болезни и смерти, и его последних наставлениях; об обращении в веру иапхувы; о предсмертном завещании; о переходе в состояние самадхи и последовавших за этим сверхъестественных явлениях; об опоздании Речунга и о мольбе Речунга Ажеиюну; об ответе на мольбу; о чудесных явлениях, сопутствовавших кремации и обретению реликвий; о выполнении предсмертной воли Джецюна; об учениках Джеиюна

В то время, когда Джецюн уже совершил те деяния, о которых рассказывалось выше, в центре Брина (Дрина) жил ученый лама по имени Цапхува, который был очень богатым и влиятельным и привык всегда восседать на самом высоком месте во главе собраний жителей Брина. Этот человек притворялся, что очень почитает Джецюна, а на самом деле был исполнен зависти к нему и, стремясь изобличить Джецюна в незнании, задавал ему трудные вопросы в присутствии своих приверженцев. Он задавал ему самые разнообразные вопросы, делая при этом вид, что сам не может на них ответить и потому обращается к Джецюну за разъяснением.

В первом осеннем месяце в год дерева и тигра был устроен большой свадебный пир, на который был приглашен Джецюн и посажен на самое высокое место во главе первого ряда гостей, а геше Цапхува был посажен рядом с ним. Геше поклонился Джецюну и ожидал от него ответного поклона, но Джецюн не ответил ему поклоном, потому что он никогда не кланялся и не отвечал на выражения почтения никому, кроме своего гуру. И сейчас он также не отступил от своего правила.

Сильно уязвленный, геше подумал про" себя: "Вот как! Такой ученый пандит, как я, поклонился этому невежде, а он не соизволит ответить на приветствие! Я сделаю все, что в моих силах, чтобы унизить его перед людьми". И достав книгу по философии, он обратился к Джецюну с такими словами: "О Джецюн, пожалуйста, помоги мне разобраться в трудных для меня местах: читай и разъясняй мне каждое слово из этой книги".

В ответ Джецюн сказал: "Разъяснять каждое слово из трактата по диалектике ты сам достаточно хорошо умеешь, но для того, чтобы понять истинный смысл слов, нужно отказаться от Восьми Мирских Целей, отсечь их, преодолеть ошибочную веру в существование личного я и, осознав, что нирвана и сансара неотделимы друг от друга, обрести духовное я с помощью медитации в уединении в горах. Я никогда не ценил и не изучал словесную софистику, представленную в книгах в традиционной форме вопросов и ответов, которые заучивают наизусть, а затем выпаливают в спорах с оппонентами. Это приводит только к путанице мыслей, а не к тем действиям, которые помогают осознать Истину. Этими словесными знаниями я не обладаю, и если когда-то я их имел, я забыл их давно. Послушай песню, в которой я объясню, почему я забыл книжные знания"!. И Джецюн спел такую песню:

Почтение благословенным стопам Марпы!
Пусть я буду далек от соперничающих верований и догм.
С той поры, как благодать моего Владыки вошла
в меня, Я всегда сохранял сосредоточенность ума.
Привыкнув с давних пор размышлять о Любви
и Жалости, Я забыл о разнице между мной и другими.
Привыкнув с давних пор медитировать на Гуру, окруженном сиянием надо мной,
Я забыл о всех тех, кто правит авторитетом и силой.
Привыкнув с давних пор медитировать на моих
богах-хранителях как от меня неотделимых,
Я забыл о моей земной телесной оболочке.
Привыкнув с давних пор медитировать на
Избранных Истинах, передаваемых шепотом,
Я забыл все, что сказано в переписанных и напечатанных книгах.
Привыкнув к изучению Единой Науки, Я утратил знание того,
что является незнанием, приводящим к заблуждениям.
Привыкнув созерцать Три Тела! как сущие во мне,
Я забыл о надежде и страхе.
Привыкнув медитировать об этой жизни
и о будущей как о единой, Я забыл страх рождения и смерти.
Привыкнув с давних пор сам изучать
мой собственный опыт, Я забыл спрашивать мнения друзей и братьев.
Привыкнув с давних пор приобретать все новый и новый
опыт на пути духовного совершенствования,
Я забыл все верования и догмы.
Привыкнув с давних пор медитировать на Нерожденной,
Несокрушимой и Нигде Не Находящейся2,
Я забыл все определения той или этой конкретной цели.
Привыкнув с давних пор рассматривать все видимые
явления как Дхармакаю, Я забыл все рассуждения, исходящие от ума.
Привыкнув с давних пор сохранять мой ум в Несозданном Состоянии Свободы,
Я забыл об условностях и придуманных обычаях.
Привыкнув с давних пор смирять тело и ум,
Я забыл о гордости и надменности сильных.
Привыкнув с давних пор считать мое физическое
тело моей обителью,
Я забыл о довольстве и удобствах жизни
в монастырях.
Привыкнув с давних пор знать смысл Несказанного,
Я забыл о способе изучения корней слов и происхождения слов и фраз.

И пусть ты, о многоученый, найдешь подтверждение моим словам в авторитетных книгах.
Выслушав Джецюна, геше сказал: "Все, что ты утверждаешь, может быть, правильно с твоей точки зрения как йога, но наши знатоки метафизики считают, что такие речи ведут в никуда [то есть не свидетельствуют о понимании вещей]. Я поклонился тебе, потому что считал тебя высокообразованным человеком!"

Услышав эти слова, присутствующие (и больше всех его сторонники) возмутились и в один голос выразили свое негодование: "Геше Тёнпа, каким бы ученым ты ни был и сколько бы ни было на свете таких ученых, как ты, ты весь не стоишь даже одного маленького волоска на теле Джецюна и не можешь заменить собой этот волосок. Тебе лучше довольствоваться предоставленным тебе местом во главе нашего ряда и продолжать накапливать богатство, ссужая деньги под большие проценты. А что касается религии, то ты ее и не нюхал".

Геше был вне себя от гнева, но так как все присутствующие были против него, он ничего не мог сказать, сидел насупившись и думал про себя: "Этот невежда Миларепа своими эксцентричными действиями и высказываниями, всякими выдумками, подрывающими авторитет религии, может обманывать людей, выманивая у них щедрые пожертвования и подарки, а со мной, таким высокоученым, самым богатым и влиятельным в округе, обращаются хуже, чем с собакой, несмотря на мои религиозные заслуги. Что-то нужно сделать, чтобы положить этому конец".

Приняв такое решение, он подговорил свою сожительницу отнести Джецюну отравленное кислое молоко, пообещав ей за это ценную бирюзу, что она исполнила, когда Джецюн находился в Брин-Драгкаре (Скала Брина).

Джецюн, который к тому времени уже исполнил свою миссию в отношении учеников, которым благоприятствовала карма, и утвердил их на Пути, ведущем к Освобождению и Совершенству, знал, что скоро умрет, даже если не будет принимать яд. Но видя, что эта женщина никогда не получит обещанную ей бирюзу, если не получит ее теперь, сказал ей: "Сейчас я не хочу брать молоко, которое ты мне принесла. Принеси его в другой раз, и тогда я выпью его".

Думая, что Джецюн разгадал ее намерения, она испугалась и, вернувшись к геше, рассказала ему подробно обо всем. Она считала, что Джецюн путем ясновидения узнал о ее преступных замыслах и поэтому отказался принять отравленное молоко. Геше, стараясь разубедить ее и внушить смелость, сказал: "Если бы Джецюн обладал этой способностью, он бы не просил тебя принести молоко в другой раз, а возвратил бы его и сказал: "Пей сама". Это доказывает, что он не ясновидящий. Возьми эту бирюзу и удостоверься в том, что он примет отравленную пищу". И он отдал ей бирюзу. Но она не соглашалась с ним: "Все верят, что Джецюн обладает ясновидением, и то, что он отказался от моего приношения, доказывает это. Я убеждена, что он откажется и в следующий раз. Мне не нужна твоя бирюза. Я очень боюсь снова идти к нему и, по всей вероятности, не пойду". Геше продолжал уговаривать ее: "Неграмотные люди считают, что он обладает ясновидением, но, не зная Писания, эти люди доверяются ему и попадают в сети обмана. Ясновидящий, о котором говорится в священных книгах, является полной его противоположностью. Я убежден, что он не ясновидящий. А сейчас, если ты отнесешь ему снова это молоко и сделаешь так, чтобы он выпил его, тогда, поскольку мы живем вместе, и согласно пословице, нет никакой разницы между большой и маленькой дольками чеснока, потому что все равно это чеснок, мы станем жить открыто, как муж и жена. Тогда не только бирюза будет твоей, но ты будешь хозяйкой в моем доме, и радость и горе мы будем делить пополам. А так как мы оба его ненавидим, ты постарайся довести дело до конца".

Поверив геше, женщина согласилась опять пойти к Джецюну и, снова подмешав отраву в кислое молоко, принесла его Джецюну, который в это время находился в Троде-Траши-Ганге. Джецюн, улыбаясь, принял ее приношение, и она подумала, что геше, вероятно прав, говоря, что он не ясновидящий. Но Джецюн тут же сказал ей: "Ты получила бирюзу в качестве платы за то, что ты совершила". Охваченная раскаянием и страхом, женщина, дрожа и запинаясь, произнесла сквозь рыдания: "Да, Владыко! Я получила бирюзу". И распростершись у его ног, она умоляла его не пить отравленное молоко и возвратить его ей, совершившей это злодеяние [с тем, чтобы самой выпить его]. Но Джецюн сказал ей: "Я никак не могу отдать его тебе, чтобы ты его выпила, так как я тебя очень жалею. Если бы я сделал так, я бы нарушил клятву Бодхисаттвы и должен был бы понести самое суровое наказание. К тому же моя жизнь почти закончилась. Я выполнил свой долг, и наступило время мне уйти отсюда в другой мир.

Твоя отравленная пища не оказала бы на меня никакого действия. Однако я отказался сначала ее принять, так как ты еще не получила бирюзу, которая была тебе обещана в уплату за твое преступление. Теперь эта бирюза твоя, и я приму этот яд с тем, чтобы и желание геше исполнилось и ты бы с полным правом владела бирюзой. А что касается того, что он обещал тебе, то не питай никаких надежд на то, что он выполнит свои обещания. То, что он говорил против меня,- совершеннейшая неправда.

Наступит время, когда вы будете глубоко раскаиваться в содеянном. Когда оно наступит, посвятите себя, если сможете, покаянию и религиозному служению. Но если вы не сможете покаяться, по крайней мере не совершайте больше таких преступлений даже с целью защиты своей жизни и молитесь мне и моим ученикам со смирением и верой. Оставленные без помощи, вы будете лишены счастья в течение бесчисленных веков, и страдания будут вашим уделом. Поэтому на этот раз я постараюсь простить вам вашу плохую карму. Но пока я жив, ты никому об этом не говори. Придет время, когда об этом будет известно каждому. Если ты не верила в то, что говорят обо мне, сейчас у тебя есть возможность поверить [то есть самой убедиться]. Помни об этом и жди исполнения того, что я тебе сказал". И Джецюн выпил яд.

Когда женщина все рассказала геше, он сказал: "Не все, что люди говорят,- правда. Как по пословице - "Не все, что варится, можно есть". Главное, что он выпил яд. А сейчас будь осторожна и держи язык за зубами".

После этого Джецюн пригласил жителей Тингри и' Ньянама, всех, кто знал его и верил ему, прийти к нему с небольшими приношениями. Он также послал приглашения тем, кто хотел видеть его, но до сих пор не мог увидеть. Позваны были также все ученики. Сильно встревоженные предчувствием, они собрались в Лапчи-Чубаре - мужчины и женщины, посвященные и непосвященные, знакомые друг с другом и незнакомые. В течение многих дней Джецюн читал им проповеди о Явленной Истине [то есть Законе Кармы] и Абсолютной Истине [Дхарма-кае].

В эти дни наиболее духовно одаренные видели, что небо было заполнено слушающими проповедь богами. Многие [интуитивно] чувствовали, что на небе и на земле присутствуют, подобно множеству людей, божественные существа, с радостью внимающие проповеди о Дхарме, и они ощутили радость, охватившую также всех присутствующих. Каждый видел феномены в виде радуг на ясном голубом небе, [затем опять] в виде облаков различных цветов, принимающих форму [церемониальных] зонтов и разнообразных ритуальных приношений. С неба падали цветы, самые разнообразные. Все слышали изумительную музыку, исполняемую на многих музыкальных инструментах, и воздух был напоен чудесными запахами, которые никто раньше не слышал.

Менее развитые духовно, которые видели эти чудесные знаки, спросили Джецюна, почему ощущается такое единение между небесными слушателями, заполнившими небо, и собравшимися здесь людьми и почему были явлены эти счастливые знаки, которые могли видеть все присутствующие. Джецюн ответил им: "Людей, духовно развитых, посвященных и непосвященных, немного на Земле, в то время как преданные религии божественные существа, готовые всегда слушать проповеди о Дхарме, заполняют собой небеса, и они в знак почтения преподносят мне пять небесных видов услаждения и всем даруют радость и веселье. Вот почему вы преисполнены духа радости и видите эти знаки радости и счастья".

Тогда они спросили его: "Почему боги невидимы для большинства из нас?" Джецюн отвечал: "Среди богов многие достигли состояния анагами и различных других степеней святости и, чтобы видеть их, нужно обладать совершенным зрением, всеми силами стремиться приобрести два вида заслуг и быть свободным от двух видов скрывающей свет нечистоты, происходящей от незнания. Тот, кто видит главных богов, увидит также их приближенных. Те, кто желает лицезреть этих божественных существ, должны неустанно трудиться для приобретения заслуг в полноте, достаточной для искупления всей плохой кармы. Тогда можно увидеть в себе величайшего и святейшего из всех богов [который есть Чистый Ум]".

И Джецюн спел гимн о том, как можно лицезреть богов:
В почтении я склоняюсь к стопам Милосердного
Марпы! По твоему благоволению пусть умножится число
твоих духовных детей4. Ко мне, Миларепе, отшельнику,
Послушать мои проповеди являются Жители неба Тушита и других священных
обителей. Все четыре части неба небожители заполняют.
Но только те [из моих последователей],
кто наделен пятью видами зрения!,
Могут видеть их; обычные люди не могут.
Но я вижу ясно каждого из них.
Ради блага всех присутствующих
Почтение они мне выражают, принося мне небесные дары.
Небеса освещаются сиянием радуг,
Ароматные цветы падают с неба, как дождь.
Все слышат чудесную музыку и аромат благовоний
вдыхают. Любовь небесная и счастье всех собравшихся
осеняют. И это потому, что волны любви посылают святые
Каргьютпа. Если, обратившись к религии как к спасительному
прибежищу,
Богов и ангелов хотите вы видеть, Внемлите моему гимну.
Из-за плохой кармы, накопленной вами в течение
прежних существований, С момента рождения здесь вы находите
удовольствие в грехе. От сотворения добра и приносящих заслугу деяний
вы отвращаетесь.
Ваша природа извращена, и такими же остаетесь
вы даже в старости И плоды ваших злых дел собираете.
Но если вы спросите, можно ли искупить
карму зла, Я отвечу вам, что она искупается желанием добра.
Но те, кто сознательно совершает злые дела,
За ложку варева обрекают себя на бесславие!.
И те, кто, не зная сами, куда идут,
Берутся руководить другими,
Приносят вред и себе и другим.
Если вы действительно хотите уйти от страданий
и печали, Больше не делайте зла другим.
Покаяние и исповедание всех своих грехов Перед гуру и богами
И принятие обета больше не совершать их -
Кратчайший путь для быстрого искупления плохой кармы.
Большинство грешников хитры,
С умом неустойчивым и несосредоточенным,
ищущим развлечений, Религиозной жизни они не преданы,
И это потому, что погрязли в грехах И должны каяться и каяться в них.
Посвятите себя целиком
Искуплению грехов и приобретению заслуг.
И тогда вы не только увидите небожителей,
преданных Дхарме,
Но и святейших и величайших богов.
Дхармакаю своего ума вы также узрите.
И видя То, вы будете видеть все,
Беспредельное бытие, сансару и нирвану,
И тогда прекратится действие вашей кармы.

После того как Джецюн закончил петь гимн, наиболее развитые духовно боги и люди ясно увидели Дхармакаю [состояние нирваны]. Те, кто был менее развит, чем они, испытали экстатическое состояние блаженства и Пустоты, такое, которое они никогда раньше не испытывали, и благодаря этому они ступили на Путь, ведущий к достижению нирваны. А всех остальных охватило стремление достигнуть Великого Освобождения.

Затем Джецюн обратился к присутствующим со следующими словами: "Мои ученики, боги и люди, и все здесь собравшиеся! Наша встреча есть следствие хорошей кармы, приобретенной нами в прошлых жизнях, и в этой жизни благодаря нашей преданности религии мы установили друг с другом более чистые высокодуховные связи. Так как я уже очень стар, маловероятно, что мы можем встретиться снова [в этой жизни]. Я призываю вас хранить в сердце все, что я вам говорил, не забывать об этом и применять на практике в повседневной жизни по мере ваших сил и возможностей то, чему я учил вас. Если вы исполните это, в каком бы мире я ни оказался по достижении состояния Будды, вы будете первыми там, кому я буду проповедовать Истину. Поэтому радуйтесь".

Когда люди из Ньянама услышали эти слова Владыки Джецюна, они спрашивали друг друга, неужели это означает, что Учитель собирается покинуть этот мир и перейти в другой мир и осчастливить его своим пребыванием там. Если это так, рассуждали они, то они должны умолять его подняться в райскую обитель из Ньянама или, если это невозможно, благословить Ньянам, посетив его перед уходом отсюда. И, охваченные пламенной верой и любовью, они подошли к Джецюну и, обнимая его ноги, умоляли его со слезами на глазах выполнить их просьбу. С такой же мольбой к Джецюну обратились ученики и преданные миряне из Тингри, умоляя его прийти в Тингри.

В ответ Джецюн сказал им: "Мой возраст не позволяет мне отправиться сейчас в Ньянам или Тингри. Я буду ждать смерти, оставаясь в Брине и Чубаре. Поэтому вы можете проститься со мной сейчас и вернуться домой. Я встречу всех вас в священных райских обителях".

Тогда они стали просить его благословить каждое из тех мест, которые он посещал раньше, если сейчас не может прийти к ним, и особо благословить тех, кто видел его лицо или слышал его голос и внимал его проповедям, а вообще, рассуждали они, пусть не только им будет даровано благословение, но и всем существам во Вселенной.

Джецюн в ответ сказал: "Я благодарен вам за вашу веру в меня и за то, что вы обеспечивали меня всем необходимым. Я платил вам тем, что всегда желал вам блага и для вашего блага проповедовал вам Дхарму, и потому, связанные взаимной поддержкой, мы стали близки друг другу. А сейчас мой долг йога, достигшего Истины, пожелать вам мира и счастья, временного и вечного, в этой жизни и на все времена".
И Джецюн выразил в стихах эти благопожелания:

О Отец и Защитник всех созданий, ты,
кто осуществил свои благие желания.
Милосердный Марпа, я склоняюсь к твоим стопам!
Мои ученики, здесь собравшиеся, внемлите мне.
Вы по-настоящему были добры ко мне,
И я был добр к вам.
Пусть мы, связанные узами взаимной помощи,
Встретимся в Обители Счастья'.
Вы - податели милостыни, здесь присутствующие,
Долгой жизни и процветания желаю я вам.
Пусть плохие мысли не найдут входа к вам.
Пусть только добрые мысли будут посещать вас и вести вас к праведному успеху.
Пусть на этой земле будут царить мир и согласие;
Пусть никогда не будет болезней и войн; Пусть урожаи будут обильными и житницы
полными зерна. Пусть каждый найдет счастье в благочестии.
Пусть все, кто видел мое лицо и слышал
мой голос, И все, кто знает мою жизнь и хранит память
о ней в сердце, И все, кто слышал только мое имя и обо мне
рассказ, Встретятся со мной в Обители Счастья.
Пусть те, кто изучает мою жизнь,
И подражает ей, и предан медитации,
И каждый, кто перелагает, пересказывает
или слушает повесть о моей жизни,
Кто читает или с благоговением размышляет о ней,
Или образцом для себя изберет,
Встретится со мной в Обители Счастья.
Пусть каждому, кто изберет путь медитации,
Моя суровая жизнь поможет Избежать ошибок и препятствий!.
Те, кто ради Истины терпит лишения,
Приобретают заслугу безмерную.
Те, кто помогает другим в Пути,
Заслуживает награду вечную.
Тех, кто внимает моему житию,
Благо безмерное осеняет.
С помощью этих безмерных заслуг и даруемого
блага Пусть каждый, узнавший о моей жизни,
достигнет Освобождения, И размышляя о ней,- Истинного Успеха.
Пусть те места, где я жил, и вещи, служившие мне изголовьем во время отдыха,
И любая вещь, которая мне принадлежала,
Пусть принесут мир и радость, где бы ни находились.
Земля, вода, огонь и воздух
И заполненное эфиром пространство.
Где бы они ни были,
Пусть я смогу их всех объять.
И пусть дэвы, наги и духи восьми степеней,
И все местные духи и эльфы Никому не делают зла.
Пусть каждый из них исполнит эти пожелания в согласии с Дхармой.

Пусть никто из живых существ, даже насекомые, Не будет привязан к жизни в сансаре, никто,
ни один из них. А мне пусть будут дарованы силы спасти их всех.
Ученики-миряне ощутили большую радость, слушая гимн, и у них возникло сомнение относительно намерений Джецюна покинуть этот мир. А ученики из Ньянама и Тингри мечтали получить еще благословения от него и послушать его проповеди.

Как только все разошлись по домам, радуги и другие феномены исчезли.
Теперь жители Брина через Шива-Вёд-Репу и других близких учеников умоляли Джецюна прочитать им проповеди. Выполняя их просьбу, Джецюн поселился в обители, построенной на вершине скалистой горы, называемой Ядовитая При Прикосновении. Сама скала считалась капюшоном Зловещего Змея, обитающего в Брине, и обитель была построена для того, чтобы подчинить этого духа [с помощью отшельников, живущих в ней]. Там Джецюн продолжил чтение проповедей ученикам-мирянам Брина. Закончив, он обратился к присутствующим с такими словами: "Если вам что-нибудь неясно, или вы затрудняетесь понять то, что изложено в данных вам наставлениях, поторопитесь выяснить это сейчас, потому что я не уверен, что моя жизнь здесь продлится еще".

Ученики тогда собрали приношения для совершения пуджи и, совершив ее, слушали окончание специальных наставлений [и разъяснение непонятных им мест]. Затем Бри-Гом-Репа и Себан-Репа, обратившись к Джецюну, спросили его: "О Джецюн, твое недавнее высказывание напугало нас. Неужели ты собираешься сейчас перейти в нирвану? Неужели твоя жизнь закончилась?" Джецюн ответил: "Моя жизнь и мое служение закончились. Сейчас я должен принять то, что является следствием моего рождения".

Через несколько дней у Джецюна обнаружились признаки болезни, и Нган-Дзонг-Репа начал готовиться к совершению от имени учеников искупительного обряда, посвященного гуру, дэвам и дакини. Одновременно он умолял Джецюна согласиться пройти лечение и принять другие виды помощи. Он собрался было уже созвать всех мирян и учеников с тем, чтобы они закончили нужные приготовления, но Джецюн сказал ему: "Болезнь йога, как правило, следует рассматривать как призыв к религиозному подвигу, и он не нуждается в том, чтобы кто-то молился о его выздоровлении. Он должен относиться к своей болезни как к средству, помогающему проходить Путь, и быть всегда готовым принять страдания и даже смерть. Что же касается меня, Миларепы, то я по милости моего милосердного гуру Марпы исполнил, следуя его особому методу, все обряды для преодоления болезни. И сейчас мне не нужны никакая помощь и никакое посредничество. Я сделал своих врагов моими закадычными друзьями, и поэтому мне не нужно ни молитв, ни искупительных жертв.

Для чего мне заклинать или умилостивлять каких-то демонов? Я превратил все неблагоприятные знаки и несчастливые предзнаменования в богов-хранителей Веры, которые совершат все четыре обряда. Болезни, порожденные Пятью Ядами, я превратил в Блаженство Пяти Божественных Мудростей, Поэтому мне не нужны лекарства, составленные из шести главных компонентов. Настало время, когда видимое иллюзорное физическое тело, которое есть рожденная из ума форма Божественного Тела [Дхармакаи], должно соединиться с Духовной Субстанцией, которая есть Свет, и для этого не нужны никакие посвятительные обряды.

Те, кто накопил злую карму и должен пожать плоды ее - муки рождения, старость, болезнь и смерть, не смогут избежать их или уменьшить эти страдания с помощью искупительных жертв или лекарств. Ничто не поможет избежать Назначенного Часа или отдалить его - ни власть правителя, ни храбрость героя; ни чарующая красота девушки, ни богатство, ни быстрые ноги труса, ни красноречие оратора. Не существует ни способов, ни средств, мирных благородных, очаровывающих или суровых, с помощью которых можно было бы откупиться или оградить себя от неотвратимого исхода. Если кто действительно страшится этих мук, искренно стремится не допустить их повторения и обрести вечное блаженство, я помогу ему достигнуть этой цели с помощью тайного ритуала".

Тогда некоторые ученики стали просить его научить их этому ритуалу [или науке].
В ответ на их просьбу Джецюн сказал: "Я научу вас. Все мирские цели имеют один неизбежный и неотвратимый конец, который есть печаль: приобретения оканчиваются их потерей, построенное разрушается, встречи оканчиваются расставанием, рождение оканчивается смертью. Зная об этом, нужно с самого начала отказаться от приобретений и накоплений, строительства и встреч и, следуя указаниям мудрого гуру, стремиться к достижению Истины [которая не имеет ни рождения, ни смерти]. Это и есть наилучший ритуал [или наука]. Я еще должен вам сказать последнее важное слово. Помните, я исполню мое обещание".

Тогда Шива-Вёд-Репа и Нган-Дзонг-Репа обратились к Джецюну с такими словами: "О Джецюн, если бы ты поправился, ты бы мог принести благо еще многим чувствующим существам. Поэтому, даже если ты считаешь ненужным, чтобы мы неустанно молились о твоем выздоровлении, мы, чтобы не жалеть потом, снова просим тебя соблаговолить совершить спасительный тантрийский обряд ради твоего выздоровления, а также принять лекарство".

Джецюн ответил им: "Если бы мое время не наступило, я бы сделал так, как вы просите. Но тот, кто совершает тантрийский обряд для продления жизни не с целью служения другим, ведет себя неподобающе по отношению к Божественным Существам, и это равносильно тому, как если бы кто-то просил царя подметать и мыть пол вместо слуги. Человек, совершающий такой поступок, наказывает сам себя. Поэтому я призываю вас никогда не совершать священных тантрийских обрядов с целью достижения личного успеха, хотя эгоистичные люди, которые совершают их из-за незнания, не виноваты в этом. Я провел всю жизнь, непрерывно применяя на практике Высочайшие Тантрийские Истины для блага всех чувствующих существ. И это будет служить религиозным обрядом теперь [для отражения зла]. Благодаря такой практике мой ум не может оставить твердое Сиденье Истины [в самадхи]. Это и есть обряды, продлевающие жизнь. Лекарства Марпы искоренили болезни, вызываемые Пятью Ядами [то есть похотью, ненавистью, глупостью, эгоизмом, завистью], и это заменит лекарства врачей. А для вас недостаточно быть только преданными религии или совершать религиозные обряды. Вашими проводниками на Пути должны стать испытания и страдания. Если час смерти еще не наступил, но из-за какого-то злого вмешательства возникла угроза для жизни, не принесет вреда лечение с помощью лекарств и совершения обрядов, [лечащих верой] при условии, что они помогут этому человеку продолжить Путь совершенствования. Недавно сделанное зло можно отразить с помощью силы, заключенной в цепи взаимосвязанных и взаимозависимых обстоятельств, являющихся следствием [его]. В таких случаях даже само зло можно превратить во благо. Будда, радея о своих менее развитых учениках, дал пощупать пульс врачу Дживаке Кумаре и принял назначенное ему лекарство. Но когда наступило Его время, даже Он, Владыка Будда, перешел в нирвану. Также и мое время наступило, и я не буду лечиться с помощью лекарств или обрядов".

Так Джецюн не позволил им ничего для него сделать. Тогда два близких ученика попросили Джецюна дать им указания о том, что они должны исполнить после его кончины: "Если Джецюн действительно уходит в другой мир, тогда ради нас скажи, какие погребальные церемонии должны быть совершены, что нужно сделать, чтобы сохранить священные останки и как должны быть изготовлены ступы и тша-тша? А также кто должен быть избран твоим преемником, и как нам отмечать годовщину твоего ухода? Какой вид религиозной практики - слушание [наставлений], размышления или медитацию [в уединении] должен осуществлять каждый из нас? По всем этим вопросам мы просим дать нам устные указания".

Джецюн сказал им: "По милости Марпы я исполнил все обязанности по отношению к сансаре и достиг Освобождения [от нее]. Так как три принципа моей личности [то есть тело, речь и ум] трансмути -ровались в Тело Истины, маловероятно, что мое земное тело останется здесь. Поэтому не нужны будут ни ступы, ни глиняные тша-тша. Так как у меня нет ни монастыря, ни храма, мне не нужно никого назначать преемником. Голые пустынные холмы, вершины гор и другие безлюдные места вы можете сделать вашими владениями и поселиться там. Все существа, обитающие в Шести Лока, вы можете защищать как своих детей и последователей. Вместо возведения ступ культивируйте преданность всем разделам Дхармы и водрузите Победное Знамя Преданности, а вместо тша-тша непрестанно повторяйте молитву из четырех слов.
В дни годовщины [в память о моем уходе] возносите искренно молитву из самой глубины сердца. Что касается методов приобретения практических знаний, то если какой-то метод приводит к усилению ваших отрицательных качеств и пробуждает эгоистические наклонности, то оставьте его, даже если он признан превосходным, и продолжайте совершать те действия, которые помогают бороться с Пятью Вредоносными Страстями и приносят благо всем живущим. Знайте, что они являются истинной и святой Дхармой, даже если считаются греховными [с точки зрения людей, связанных мирскими условностями].

Если услышавший эти наставления не следует им и вместо этого насмехается над ними, он нарушает [Божественный] Закон и, каким бы знающим он ни был, он заработает себе место в самой нижней части преисподней. Жизнь коротка, и час смерти неизвестен. Поэтому усердно медитируйте. Не совершайте грехов и приобретайте заслуги, не жалея сил и даже жертвуя жизнью. Все, что я сказал, кратко выражается в следующем: поступайте так, чтобы вам не пришлось стыдиться самих себя, и твердо придерживайтесь этого правила. Если вы будете поступать "именно так, знайте, что вы не нарушаете заповедей Высших Будд, если даже в книгах вы встретите противоречивые требования. К этому сводятся все наставления, касающиеся слушания и размышления. Если вы будете поступать так, сердце мое будет радоваться, а если мое сердце будет радоваться, ваши обязанности будут выполнены как в отношении сансары, так и нирваны. Никакой другой метод, каким бы он ни казался превосходным для мирских людей, не может удовлетворить меня ни в малейшей степени".
И в заключение Джецюн исполнил гимн о полезных делах:

Я склоняюсь к стопам Милосердного Марпы!
Вы, мои ученики, объединенные верой,
Выслушайте последнее наставление
Старца Миларепы, [Духовного] Отца,
Йога Миларепы, По милости Марпы из Лхобрака,
Выполнившего все свои обязанности безупречно.
Если вы, мои шишьи и последователи,
Желаете соблюдать мои заповеди, делайте то,
что я вам сказал,
И тогда в течение этой жизни вы принесете
Неоценимую пользу другим и себе,
Радуя меня и Высших Будд. Все остальное бесполезно
Для вас и других и огорчительно для меня.
Если гуру не принадлежит к непрерывающейся
[апостольной] иерархии, Какая польза от посвящения?
Если с Дхармой наша сущность не слита,
Какая польза от заучивания наизусть Тантр?
Если нет полного отречения от мира,
Какая польза от медитации на Избранных Истинах?
Если тело, речь и ум не созвучны Учению,
Какая польза от соблюдения религиозных обрядов?
Если гнев не побежден с помощью
противоядия, Какая польза от размышления о терпении?
Если не оставлены все пристрастия, все симпатии и антипатии,
Какая польза от молитв?
Если эгоизм не выкорчеван из сердца,
Какая польза от занятий благотворительностью?
Если живущих в Шести Лока мы не считаем
нашими родителями!, Какая польза от посвящения в духовный сан?
Если чистая любовь и благоговение не прорастут
в сердце, Какая польза от возведения ступы?
Если нет способности медитировать круглосуточно,
Какая польза от изготовления тша-тша?
Если произносимая молитва не рождается
в глубине сердца, Какая польза от соблюдения годовщин?
Если не получены Тайные Учения2, Какая польза от страданий?
Если к Святому не относятся с верой и любовью
при жизни, Какая польза от поклонения его останкам
и его изображениям?
Если в человеке не родилось раскаяние,
Какая польза от слов "отвергнись от себя и покайся"?
Если не культивировать любовь к другим,
большую, чем к себе, Какая польза от словесного сочувствия?
Если все греховные страсти не преодолены,
Какая польза от служения религии время от времени?!
Если каждое слово гуру не почитается
и не исполняется, как закон, Какая польза от такого учительства?
Все дела, не приносящие пользы,
Не приносят ничего, кроме вреда, и потому не совершайте их.
Йог, завершивший свой путь служения,
Не должен возлагать на себя новые обязанности.
На учеников этот гимн произвел глубокое впечатление.

Вскоре у Джецюна обнаружились симптомы серьезной болезни, и как раз в это время явился геше Цапхува, принеся с собой немного мяса и чанга якобы для того, чтобы преподнести Джецюну, но на самом деле целью его визита было увидеть своими глазами, в каком состоянии находится Джецюн. Обратившись к Джецюну, он сказал: "Такой святой человек, как Джецюн не должен болеть такой тяжелой болезнью. Но раз это случилось, ее следует распределить между всеми твоими учениками, если это возможно. Или если есть способ ее переноса, тогда ее можно передать мне. Но если это невозможно, тогда что лучше всего сделать?"

Джецюн улыбнулся и сказал: "Действительно, эта болезнь настигла меня беспричинно, но у меня не было выбора, как ты, по-видимому, хорошо знаешь. Вообще болезнь йога и болезнь обычного человека не одно и то же. Йогу она может казаться не заслуживающей внимания. Но эта болезнь служит мне украшением".
Сказав так, он спел гимн:

Круговорот рождения и смерти и освобождение
от него можно видеть [или постичь]
в Обители Ясного Света.
Когда руки принимают естественное положение,
Великая Мудра ставит на них свою печать.
Поэтому я обладаю невозмутимостью
совершенной и мужеством, не знающим преград.
Болезни, злые духи, грехи и затмения
Лишь украшают меня премного.
Они заключены во мне, как нервы, как влага
и как семя. Дары я принимаю для украшения знаков
моего совершенства.

Пусть грех зложелательства будет искуплен. Эту болезнь, которая мне так к лицу, Я мог бы передать, но в этом нет нужды.

Геше тогда подумал: "Джецюн подозревает, что я его отравил, но он полностью не уверен в этом. А относительно его способности передать болезнь я не сомневаюсь, что он не смог бы это сделать, даже если бы имел на это право". И он сказал Джецюну: "О Джецюн, мне бы хотелось зндть истинную причину твоей болезни. Если она вызвана злыми духами, их нужно изгнать. А если это просто расстройство организма, вызванное нарушением равновесного содержания соков, то их нужно уравновесить и нормализовать. Но я в этой болезни не разбираюсь. Однако, если ты можешь передать ее мне, пожалуйста,-передай".

На это Джецюн ответил: "Некое существо сделалось одержимым одним из самых злобных духов, который называется демоном эгоизма. Этот демон и вызвал мою болезнь, нарушив слаженность моего организма. Демона этого невозможно изгнать, и болезнь невозможно вылечить. Если бы я передал ее тебе, ты бы ни одного мгновения не смог ее переносить. Поэтому я не буду этого делать". Геше подумал про себя: "Ага! Не желая признаться в своей неспособности передать болезнь, он, притворяясь, говорит, что не хочет ее передавать". И в настоятельном тоне геше сказал: "Передай ее, прошу!"

Джецюн ответил: "Хорошо, я сделаю так, но пошлю ее не тебе, а в ту дверь, и ты сможешь тогда оценить ее силу". И с этими словами Джецюн послал ее в дверь комнаты для медитаций. Дверь тут же затрещала, задрожала и задвигалась и едва не распалась на части. И в этот момент Джецюн, казалось, не испытывал никакой боли.

Геше и на этот раз не поверил. "Это, безусловно, трюк, производимый магическим способом",- подумал он про себя и сказал Джецюну: "Замечательно! А теперь передай ее мне!"

На это Джецюн сказал: "Я выполню твою просьбу, но передам тебе только часть этой силы". И Джецюн вернул боль из двери и направил ее Цапхуве, сказав ему, что посылает только половину боли, и спросил, как он оценивает ее силу и как он ее переносит.

Для геше боль оказалась столь невыносимой, что он едва не потерял сознание. И когда он испытал на себе эту боль, которую из-за него переносил Джецюн, его охватило глубокое раскаяние. Положив голову под ноги Джецюна, он каялся, проливая потоки слез: "О Джецюн, Святой Владыко. Эта болезнь, как сказал ты сам, послана тебе этим существом, одержимым эгоизмом и завистью. Я молю тебя, возьми все мое состояние, движимое и недвижимое, и прости мне это преступление-^ дабы злая карма не настигла меня".
Так как эти слова были произнесены в духе искреннего раскаяния, Джецюн увидел, что он действительно покаялся, и с радостью простил его. Вернув всю боль себе, он сказал: "Я никогда не владел никаким домом, никакой собственностью, а сейчас, на пороге смерти, когда мне вообще не нужно никаких вещей, что я буду делать с твоим имуществом? Оставь его себе и больше не нарушай установлений Дхармы. А я буду искренно молиться за тебя, чтобы тебя не постигла злая карма за твое преступление, я чтобы ты избежал страданий".

И он спел гимн:
Почтение стопам Совершенного Марпы!
Даже Пять Смертных Грехов, беспредельных
[по их злым последствиям], Могут быть искуплены, если своевременно
в них покаяться.
И поэтому пусть мои заслуги и блаженство,
Вкушаемое мной со всеми Буддами прошлого,
настоящего и будущего, Истребят злую карму всех живущих.
Пусть и твоя доля несчастий
Целиком перейдет ко мне и будет также нейтрализована.
Мне жаль того, кто делает зло Своему гуру, наставнику или родителям.
И пусть злая карма, рожденная этим злом, Будет съедена мной и тщательно переварена.
Пусть твоими товарищами не будут исполненные
порока,
И во всех твоих будущих существованиях Пусть ты будешь встречаться с добронравными
друзьями. Пусть никто из злобных побуждений не сделает
тебе того, Что исчерпает твою заслугу.
Пусть каждому всегда сопутствует
Взаимная доброжелательность и благородство Бодхисаттвы.

Гимн Джецюна принес утешение геше. Радость и вера переполняли его, и он поклялся, что отныне и до самой смерти он не совершит ничего недостойного и посвятит свою жизнь религии. Он сказал [Джецюну]: "Из-за любви к богатству и собственности я творил зло. А теперь мне не нужны ни дома, ни земли, ни деньги, ни вещи. Поэтому если даже Джецюн в них не нуждается, они могут быть использованы для оказания материальной помощи ученикам и последователям во время из обучения. И я прошу вас принять это от меня".

Несмотря на искренность его слов, Джецюн отказался от имущества геше, но после кончины Джецюна ученики использовали это имущество для оплаты расходов на погребальные церемонии и годовщины в память Джецюна, которые отмечаются и поныне, а сам Цапхува в дальнейшем стал очень преданным верующим.

Джецюн затем сказал: "Мое пребывание в этом месте принесло плоды: закоренелый грешник раскаялся и ступил на Путь Освобождения. И поэтому мои дела здесь закончились. Мне, йогу, больше не следует оставаться здесь. Йогу так же не пристало умирать в населенном месте, как царю в жилище простого крестьянина. Поэтому умирать я пойду в Чубар". Тогда Себан-Репа сказал: "Из-за твоей болезни тебе будет слишком утомительно идти туда пешком. Мы понесем тебя на носилках, Владыко!" В ответ Джецюн сказал: "Для меня болезнь и смерть одинаково нереальны. Здесь я показал вам знаки моей болезни, а в Чубаре я покажу вам знаки моей смерти. И для этого мне носилки не нужны. Кто-нибудь из младших Репа [учеников Джецюна] могут отправиться в Чубар впереди меня".

Следуя указаниям Джецюна, некоторые из младших учеников пошли первыми, но когда они достигли пещеры Брилче [Язык Самки Яка], они увидели, что Джецюн пришел туда раньше них. Старшие ученики, которые шли сзади, сопровождали другого Джецюна. Еще один Джецюн с симптомами болезни находился в пещере на горе Ядовитая при Прикосновении. Когда одного Джецюна его преданные ученики сопровождали в Чубар, другой Джецюн читал на Красной Скале прощальную проповедь тем, кто пришел послушать его в последний раз. И одновременно он явился каждому, кто оставался у себя в доме и возносил ему прощальные молитвы.

Поэтому те, кто шел впереди, говорили, что Джецюн опередил их, в то время как старшие ученики, которые шли вместе с Джецюном, утверждали, что они сопровождали его. Те, кто пришел позже, в свою очередь, говорили, что шли вместе с Джецюном. Другие сказали, что в тот день Джецюн был с ними на Красной Скале. Некоторые говорили, что он тогда был в их доме. А те, кто, оставшись дома, молился ему, сказали, что он приходил к ним как раз в это время. Так, каждому казалось, что Джецюн был только у него почетным гостем и принимал от него все знаки внимания и поклонения, и поэтому в этом вопросе они не могли прийти к согласию. Тогда они все спросили об этом самого Джецюна, и он ответил: "Вы все правы. Это был я, кто играл с вами".

Когда Джецюн находился в Чубаре в Пещере Брилче, болезнь его продолжалась. Все жители этой местности пребывали в это время в состоянии экстаза и видели на небе такие же радуги, которые появлялись во время проповедей Джецюна. От вершин гор исходило сияние, все ощущали благодать, и каждый знал, что Джецюн собирается покинуть этот мир.

Тогда ближайшие ученики - Шива-Вёд-Репа, Учитель из Нган-Дзонга и Себан-Репа спросили Джецюна, в какой мир он собирается уйти и куда им возносить молитвы [ему]. Они также попросили передать им последние наставления, и каждый из них хотел получить еще специальные указания по методам религиозной практики.

Джецюн сказал им: "О том, куда вам обращать молитвы, решайте сами, согласно вашей вере. В какое бы место вы ни посылали свои молитвы, если вы будете молиться искренно и усердно, я приду к вам и исполню ваши желания. Поэтому молитесь искренно и с твердой верой. Сейчас я собираюсь посетить Обитель Счастья [Нгён-гах], где правит Бхагаван Акшобхья. И мое последнее распоряжение, которое вы должны выполнить после моей смерти, состоит в следующем: Речунгу, который, как я предчувствую, скоро вернется, отдайте мой бамбуковый посох и это платье из хлопка, которые, как вы знаете, являются моей единственной собственностью. Они будут служить ему талисманом и помогать контролировать жизненные токи во время медитации. Пока не прибудет Речунг, никто не должен прикасаться к моему телу. Шляпа Учителя Майтри и этот черный посох из агару будут служить утверждению веры с помощью глубокой медитации и возвышенных устремлений. Их вы должны отдать Юпа-Тёнпе. Эту деревянную чашу может взять себе Шива-Вёд. Чашу из черепа я предназначаю Нган-Дзонг-Тёнпе. Себан-Репе я отдаю кремень и огниво. Эту костяную ложку я оставляю Бри-Гом-Репе. Другим ученикам я отдаю эту накидку из хлопка, которую они могут поделить между собой, разрезав ее на куски. Цена этим вещам невелика, но каждая из них несет в себе духовное благословение.

А теперь послушайте о главном. Об этом никто не должен знать, кроме моих близких, учеников и преданных мне мирян. Все золото, которое я, Миларе-па, накопил в течение жизни, спрятано под этим очагом, и при нем находится письмо, в котором указано, как оно должно быть поделено между всеми вами. После моей кончины не забудьте достать его оттуда и распорядитесь им согласно моим указаниям.

В отношении того, как применять в посведневной жизни религиозные учения, вы должны помнить следующее. Среди вас могут найтись такие, кто будет прикрываться показным благочестием, а на самом деле будет стремиться к славе и почестям. Раздавая сотни нужных и ненужных вещей под видом благотворительности, такие люди надеются получить за них щедрое вознаграждение. Хотя боги с их божественным видением отворачиваются от них, эти эгоистичные люди с ограниченным сознанием продолжают в этом усердствовать. Их показную религиозность, рассчитанную на то, чтобы скрыть страсть к приобретению материальных благ, так как в противном случае об этом станет известно, и это послужит поводом к их осуждению со стороны окружающих, можно уподобить употреблению изысканных яств, смешанных со смертельным аконитом. Поэтому не пейте яд желания славы и почестей и, сорвав с себя путы мирской суетности, рождающей это желание, посвятите себя искреннему служению".

Ученики тогда спросили, можно ли уделять немного времени мирским делам для оказания помощи другим. На это Джецюн ответил: "Это допускается, если они исполняются без малейшей личной заинтересованности. Но такое отречение встречается редко, и служение другим редко приносит пользу, если помогающий полностью не освободился от желания личной выгоды. Даже при отсутствии желания помогать другим работа, исполняемая в собственных интересах [из эгоистических побуждений], требует больших усилий. Это подобно тому, как если бы тонущий, беспомощный сам пытался спасать другого тонущего. Пока вами не будет достигнута Истина во всей полноте, не бросайтесь слишком поспешно оказывать помощь другим. Слепой не может вести слепого. Пока существует жизнь, будут и нуждающиеся в помощи, и каждый будет иметь возможность ее оказывать. А сейчас я призываю вас стремиться лишь к одному - достижению Состояния Будды ради блага всех живущих. Смиряйте себя и удовлетворяйтесь малым. Одевайтесь в лохмотья. Кротко переносите лишения - голод и нищету. Оставьте все помыслы о -мирской славе. Умерщвляйте плоть и тренируйте ум и таким путем приобретайте знания из опыта. Чтобы вам не сойти с правильного пути в вашей религиозной практике, храните эти наставления в вашем сердце".
А затем Джецюн спел гимн:

С почтением я склоняюсь к стопам Владыки Марпы!
Если вы, стремясь служить религии
и достичь Мудрости, Не изберете себе мудрого Гуру и не будете
верны ему,
Мало вы заслужите благодати Несмотря на вашу веру и кротость.
Если вы не примете Посвящения глубокого,
мистического, Слова Тантр будут только вашими путами.
Если вы не будете сверять ваш опыт
с Тантрами, Все вами исполняемые обряды будут лишь
вашими тенетами.
Если вы не будете медитировать на Избранных
Учениях, Отречение от мира будет лишь напрасной мукой.
Если вы не погасите греховные страсти
противоядием, Словесные проповеди будут для вас пустым
звуком.
Если вы не знаете Совершенных Методов
и Пути, Одним усердием вы немногого достигнете.
Если вы не знаете Тайных Совершенных
Методов, Одним упорством вы не сократите Путь.
Если вы не приобретете великой заслуги
И будете жить только для себя, ваша жизнь в сансаре будет продолжаться.
Если вы не откажетесь ради Религии
от накопленного богатства,
Даже непрестанно медитируя, вы не приобретете
больших Знаний.
Если вы не развили в себе чувство
удовлетворенности малым, Накопленное вами будет служить только
обогащению других.
Если внутри вас не светит Свет
Умиротворенности, Внешнее благополучие и вкушаемые удовольствия
станут источником страданий.
Если вы не одолеете Демона Гордыни,
Ваше честолюбие приведет к краху и судебным искам.
Желание нравиться пробуждает Пять Ядовитых
Страстей, Любостяжание разлучает самых близких
друзей. Возносить одного - значит унижать остальных.
Будьте успокоенными и распрей избежите.
Сохраняйте сосредоточенность, и рассеянность
исчезнет.
Пребывайте в одиночестве и найдете друга.
Занимайте самое низкое место и взойдете
на самое высокое.
Торопитесь медленно и прибудете скоро.
Откажитесь от всех мирских целей и достигнете высочайшей цели.
Если вы пойдете Тайным Путем, для вас это будет
кратчайший путь. Если вы познаете Пустоту, Сострадание родится
в вашем сердце. Если других от себя отличать вы будете,
другим служить вы не сможете.
Если служа другим, вы принесете пользу,
тогда вы встретитесь со мной.
И приняв меня, вы достигнете Состояния Будды.
Мне, Будде и моим ученикам молитесь искренно,
не делая различий.

Исполнив гимн, Джецюн сказал: "Так как мне уже совсем мало осталось жить, соблюдайте мои заповеди и следуйте мне".

После этих слов Джецюн погрузился в спокойное состояние самадхи. Так, в возрасте восьмидесяти четырех лет Джецюн покинул этот мир. Это случилось на рассвете четырнадцатого дня последнего зимнего месяца, в год дерева и зайца [1135 г. н.э.].

Когда Джецюн уходил из этого мира, совершилось соединение его физического тела с Царством Вечной Истины.

Знаки, еще более удивительные и в гораздо большем числе, чем прежде, были явлены дэвами и даки-ни, и очень многие из присутствовавших видели их. Безоблачное небо было пронизано лучами всех цветов радуги, образующими фон в виде квадратных орнаментов, в центре которых находились разноцветные лотосы, некоторые из восьми, а некоторые из четырех лепестков. На лепестках были видны чудесным образом начертанные мандалы [мистические диаграммы круглой формы], красотой превосходившие написанные самым искусным художником [из людей]. Облака чудесной окраски принимали форму [церемониальных] зонтов, знамен, занавесей, драпировок и различных других ритуальных предметов. С неба ливневым потоком падали цветы. Разноцветные облака украшали вершины гор и принимали форму ступ, наклоненных в сторону Чубара. Слышались изумительная музыка и песнопения, славословящие Святого. Воздух был напоен ароматом, куда более прекрасным, чем лучшие земные благовония, и каждый ощущал его. Божественные существа, дэвы и дакини принесли множество даров, как если бы они пришли навестить Джецюна, и многие видели их. Еще более удивительным было то, что люди, видя обнаженные формы дэв, не испытывали никакого смущения, а неприятный запах, исходивший от людей, казалось, не действовал на богов. Боги и люди встречались, обменивались приветствиями или беседовали друг с другом, как если бы наступил снова Золотой Век [Сат-юга]. Жители Ньянама, узнав вскоре о кончине Джецюна, поспешили в Чубар и обратились к ученикам Джецюна и находящимся там мирянам из Брина с предложением кремировать тело Джецюна в Ньянаме, но их предложение не было принято. Тогда они попросили подождать с кремацией до тех пор, пока они не приведут из Брина всех преданных Джецюну, чтобы те смогли в последний раз взглянуть на своего Гуру. В этом им не было отказано, и они пошли в Брин, откуда вернулись с большим людским подкреплением и собирались применить силу, чтобы унести тело Джецюна в Ньянам. Чуть было не разгорелся конфликт, но вмешались старшие ученики и сказали:

Вы, жители Ньянама и Брина! Вы все верили в Джецюна и в равной степени были его последователями. Поскольку Джецюн скончался в Чубаре, кремация также должна происходить в Чубаре, а не в Ньянаме. Те, кто пришел из Ньянама, могут остаться, чтобы присутствовать при кремации и получить свою долю реликвий".

Но когда люди из Ньянама, считая себя более многочисленными и сильными, собирались силой унести тело Джецюна, на небе появился дэва и голосом Джецюна спел гимн:

О вы, ученики, здесь собравшиеся!
И вы, миряне-последователи, затеявшие спор!
Внемлите мне.
Я, дэва, ученик Джецюна,
Явился к вам с советом, чтобы помирить вас.
Миларепа, лучший из людей,
Слил свой ум с Нерожденной Дхармакаей.
И так как все формы нереальны, кроме ума,
И земная форма Джецюна [также] сольется
с Дхармакаей.
Глупо спорить об останках, Не приобретя Истинных Реликвий.
Только неразумные затеяли бы спор из-за тела
Миларепы.
Ссорясь, вряд ли вы его получите.
Молитесь со смирением и верой.
И хотя Дхармакая не имеет рождения,
Если вы будете искренно молиться,
Воссияет Не Знающая Преград,
рожденная благими помышлениями,
И соответственно вашим заслугам
Вы получите свою долю Реликвий.

Закончив петь, дэва исчез, как исчезает на небе радуга, и все ученики-миряне возрадовались, как если бы они снова встретились со своим любимым Гуру. Они прекратили спор и начали молиться.

Вскоре обнаружилось, что одно тело Джецюна было у ближайших учеников и жителей Брина, а другое - у жителей Ньянама. Жители Ньянама унесли тело и кремировали его близ пещеры Дюл-дюл на Лапчи, на утесе, называемом Орлиное Яйцо. Эта кремация также сопровождалась многими чудесными явлениями. Радуги сияли на небе, и с неба падали цветы. Воздух благоухал неземными ароматами, и божественная музыка звучала на Лапчи и в Чубаре.

В Чубаре ближайшие ученики все время непрерывно молились, возле тела Джецюна и на седьмой день увидели, что от тела исходит сияние, как от божественного существа, а само оно уменьшилось и стало не больше тела восьмилетнего ребенка.

Тогда старшие ученики сказали: "Речунг, наверно, не придет. Если мы еще будем откладывать кремацию, от тела может ничего не остаться, и мы не получим священных реликвий. Лучше сейчас совершить кремацию".
Все были согласны, и после того, как каждому была предоставлена возможность в последний раз взглянуть на Джецюна, были сделаны приготовления для совершения кремации на большом камне возле пещеры Брилче, на котором Джецюн читал проповеди, и туда с большой торжественностью было отнесено тело. Была также начертана разноцветная мандала. Хотя приношений от божественных существ было намного больше, приношения от людей, скромно возложенные на месте кремации, были лучшими из того, что они могли приготовить. Затем, до наступления рассвета, когда было еще темно, начали зажигать костер, но костер не загорался.

Как раз в это время из облака, окруженного радужным сиянием, вышли пять дакини и хором спели гимн:
Что может сделать этот земной огонь с Ним, Непрерывно созерцавшим Ром - божественный
огонь Жизненной Силы? Ему, всю жизнь проведшему в медитации, Созерцавшему свое физическое тело
как божественную форму, Разве нужно оставлять его здесь? Йогу, тело которого запечатлено печатью Совершенной божественной Мандалы, Разве нужна мандала, начертанная на земле? Ему, сохранявшему Светильник Ума Всегда ярко горящим вместе с Жизненным

Дыханием, Разве нужны ваши маленькие [земные]
светильники?
Ему, все время вкушавшему Чистый Эликсир,
Разве нужен ваш жертвенный хлеб?
Ему, в Чистоту облачившемуся,
Свободному от двойственного заблуждения,
Разве нужен ваш священный сосуд?
Небеса благоухают от курящихся
Благовоний, и божественные приношения
источают аромат.
И поэтому вам не нужно сейчас жечь здесь
ваши благовония.
Четыре чина дакини поют песнопения,
А дакини высших чинов совершают молебствия.
И поэтому ваши молебствия сейчас не нужны.
Владыки Мудрости окружили место кремации,
И Герои соревнуются друг с другом в ревностном
почитании. И поэтому не должны вы сегодня прикасаться
к священному телу.
Человеку, достигшему То, не нужны обычные
ритуалы. И поэтому оставьте сейчас в покое его смертную
часть.
То, чему сейчас поклоняются боги и люди,
Не нуждается во владельце,
и поэтому вы пребывайте в молитве.
К священным обетам, предписанным дэвами
и гуру, Не нужно добавлять наставлений.
Перед этой драгоценной сокровищницей
Не произносите "Она моя!", но пребывайте в медитации.
О тайных и глубоких учениях Гуру и Будд
Не заводите легкомысленных разговоров и пребывайте в молчании.
Не разглашайте Священные Избранные Учения,
носящие на себе дыхание Ангелов, И поэтому ищите уединения.
В жизни, избранной вами, Много встречается превратностей;
поэтому творите молитву тайно.
Наставления, данные вашим чудесным Гуру,
Принесут вам благо; поэтому оставьте все сомнения.
Жизнь вашего Учителя Джецюна
Не нуждается в формальных славословиях.
Гимны, исполненные Божественными Дакини,
Принесут благо; помните об этом со смирением и верой.
Среди духовных последователей Миларены
Будет много святых, о вы, высшего предназначения!
Болезни минуют людей и животных
В этих местах, о вы, божественные и земные существа!
Из всех, здесь собравшихся,
Никто не родится в Несчастливых Мирах.
О вы, из человеческого рода!
Для Мандалы, изображающей То,
Внешние явления и ум - одно;
поэтому оставьте двойственность.
К последним словам Джецюна
Относитесь с особым благоговением и следуйте его заповедям; их цена велика.
Пусть каждый неукоснительно соблюдает
Святую Дхарму. Она приносит Мир и Счастье всем.

Когда гимн был исполнен, Нган-Дзонг-Тенпа сказал: "Приказание не трогать тело Джецюна, пока не придет Речунг, и наставления дакини не противоречат друг другу, но поскольку неизвестно, когда он придет, мы рискуем остаться без реликвий, так как священное тело может исчезнуть совсем".

Но Шива-Вёд-Репа возразил: "Воля самого Джецю-на, гимн, исполненный дакини, и то, что костер не загорается, означает одно. Наверное, Речунг скоро будет здесь. И мы должны ждать его и молиться". И все они снова погрузились в молитву.

Речунг в это время находился в монастыре Лоро-Дёл и однажды после полуночи он спал и имел видение, которое он воспринимал незамутненным сверхсознанием. Он видел в Чубаре хрустальную чай-тью, излучающую свет, осветивший все небо. Ее должны были унести сонмы дакини с помощью его братьев по вере и мирян, преданных Джецюну, к которым присоединилось множество других людей и богов. Небеса, казалось, были заполнены поклоняющимися Джецюну людьми и богами, приносящими дары и поющими гимны. Приношений было очень много, и все они были изумительно прекрасны. Речунг также поклонился чайтье, и затем увидел Дже-цюна, который выглянул из чайтье и сказал ему: "Мой сын Речунг! Хотя ты не пришел тогда, когда я велел тебе прийти, все равно я рад тебя встретить. Эта встреча отца с сыном, действительно, большая радость. Но так как маловероятно, что мы встретимся еще раз, давай используем сполна выпавшую нам редкую и счастливую возможность и поговорим об интересующих нас вещах". И он ласково и любовно гладил Речунга по голове. В этот момент Речунг испытывал невыразимое счастье, любовь и глубокую веру в Джецюна, какие он никогда не испытывал прежде. Вскоре он проснулся. Вспоминая уже наяву, что говорил ему Джецюн, он вдруг подумал: "Неужели мой Гуру умер?" И как только эта мысль пронеслась в его голове, глубокая вера пробудилась в нем, и он стал молиться. Его охватило непреодолимое желание увидеть Джецюна, и он решил сразу отправиться в путь, хотя уже прошло время, назначенное ему Джецюном. В этот момент появились на небе две дакини и сказали ему: "Речунг, если ты не поспешишь, твой Гуру скоро уйдет в Священные Обители, и ты больше не увидишь его в этой жизни. Иди, не задерживайся". Когда они ему это говорили, на небе сияли радуги.

Находясь под сильным впечатлением увиденного во сне и томясь страстным желанием увидеть своего Гуру, Речунг сразу же отправился в путь, когда в Лоро-Дёле еще пели петухи.

Укрепившись верой в своего Гуру и контролируя дыхание, Речунг за утро проделал путь, на который обычно уходит два месяца езды на ослах. Задержав дыхание, он приобрел силу, позволившую ему мчаться со скоростью стрелы, пущенной из лука, и на рассвете достиг перевала между Тингри и Брином, который назывался Позеле. Во время короткого отдыха на вершине перевала он видел на необыкновенно чистом небе изумительные радуги и другие чудесные явления, которыми освещались вершины гор и весь небосвод, и эта картина вызывала в нем попеременно то радость, то печаль. Он заметил, что особенно ярко светилась радужным светом гора Джово-Рабзанг. Он видел облака в форме шатров, из которых выходили сонмы богов и богинь, и все они несли приношения и кланялись в глубоком почтении в сторону Лапчи, и торопились туда, благоговейно молясь. Речунг, охваченный тревожным предчувствием, спросил богов и богинь о значении происходящего и чем вызван его собственный приход. В ответ богини сказали ему: "Человек, ты живешь с закрытыми глазами и ушами и поэтому ты спрашиваешь, почему все это явлено сейчас. Это все явлено потому, что Джецюн Мила Жадпа-Дордже, который жил на Земле и был почитаем богами и людьми, сейчас покидает этот мир и переходит в более чистые, более духовные сферы. И поэтому боги, которые почитают Святую Дхарму [или Белую религию], пришли поклониться Джецюну, и все люди, собравшиеся в Чубаре, также возносят ему молитвы".

От этого известия Речунгу стало так тяжело, как будто кто-то вырвал у него сердце из груди. Он сразу же стремглав помчался дальше и, когда приблизился к Чубару, он увидел Джецюна, ожидающего его на камне, похожем на основание чайтьи. Он встретил Речунга с большой радостью и сказал ему: "Наконец мой сын Речунг пришел". И стал гладить его голову точно так, как это было во сне.

Решив, что Джецюн не умер, и чрезвычайно обрадовавшись этому, Речунг положил ноги Джецюна себе на главу и горячо молился.

Джецюн ответил на все вопросы Речунга, а затем сказал: "Сейчас ты, мой сын Речунг, не торопись, а я пойду вперед, чтобы подготовиться к твоему приходу". И оставив Речунга одного, он через несколько секунд исчез из виду.

Придя в Чубар, Речунг застал в пещере, где обычно жил Джецюн, всех его учеников и последователей, которые, находясь возле тела Джецюна, скорбели и молились. Некоторые из недавно принятых учеников не знали Речунга и не разрешили ему подойти к телу.

Тогда охваченный горем и сильно страдая, он исполнил этот гимн, состоящий из семи молитвенных обращений к своему Гуру:

О Владыко, воплощение Вечных Будд, Ты - прибежище всех живущих, Преисполненный великой любви и мудрости, слышишь Ты Плач твоего несчастного Речунга-Дордже-Тагпа?

К Тебе я взываю, охваченный горем и скорбью. Если Ты своею мудростью и любовью Своего сына сейчас не защитишь, кого еще тогда защищать, Владыко?

Чая увидеть Тебя и припасть к Твоим стопам,
мчался я, несчастный Твой сын. Но взглянуть на Тебя не позволила мне
судьба. К доброте Твоей взываю я; милость яви, о отец!
Тебе, исполненному любви и всеведающему,
О Владыко, Будда прошлого, настоящего
и будущего, Я, нищенствующий, смиренно молюсь.
Заповеди Твои соблюдая, я преклоняюсь
перед Тобою. Мои сомнения и заблуждения прости мне.
Восхищаясь Твоими великими благородными
деяниями,
Я молю Тебя продолжать вращать Колесо Великой Мистической Дхармы.
Все заслуги, приобретенные мной медитацией
и преданностью,
Я посвящаю Тебе, о блаженнейший. Прими их
И позволь мне увидеть Твой лик.
Я был твоим любимым учеником,
А сейчас, увы, мне даже не дают взглянуть
на Тебя.
Хотя Твоя Истинная Форма невидима для меня,
Счастье видеть Твой лик пусть будет даровано мне.
И глядя на Тебя очами земными или духовными,
Пусть я обрету Знание, Редкое и Драгоценное,
Устраняющее скептицизм относительно Двух Учений.
О Ты, Владыко всеведающий, милосердие яви
К сыну Твоему. К кому же другому его являть?
О отец, не лишай меня Твоего Спасительного
Крючка
И милостиво взгляни на меня из мира незримого.
Милосердие яви ко мне, Речунгу неразумному, Ты, Знающий Три Времени.
Блюди меня, Речунга, отравленного Пятью Страстями,
Ты, отец мой, носящий Пять Знаков Божественной Мудрости.
Сострадание яви ко всем живущим И ко мне, Речунгу.

Как только Речунг начал произносить эту скорбную, исходящую из сердца молитву, и его проникновенный голос достиг тела Джецюна, мертвое тело неожиданно приобрело живой оттенок, и костер сразу загорелся взметнувшимся ввысь пламенем. В это время к Речунгу подошли, чтобы приветствовать его, Шива-Вёд-Репа, Нган-Дзонг-Тёнпа, Себан-Репа, другие братья по вере и ученицы из мирян, но он был так сокрушен тем, что ему не позволили подойти к Джецюну, что не тронулся с места, пока не закончил молитву.

Вера Речунга была столь сильна, что Джецюн, который уже погрузился в сферу Ясного Света, оживил свое тело и обратился к тем недавно принятым ученикам, которые не пустили Речунга к нему, с такими словами: "Один лев стоит больше, чем сотня тигров. Таким львом является мой сын Речунг. А ты, Рен-чуг, не принимай это так близко к сердцу и подойди поближе к своему отцу".

Сначала все были потрясены при виде этого чуда, но затем всех охватила радость.
Речунг в это время ухватился за Джецюна и залился слезами. Испытываемые им попеременно радость и печаль были столь сильны, что на какое-то время он потерял сознание.

Очнувшись, он увидел, что все ученики сидели перед домом кремации. В это время Джецюн встал в своем нетленном теле, в котором слились его духовное и земное тело. Пламя костра приняло форму лотоса из восьми лепестков, и в центре егсьсидел Джецюн. Одно его колено было приподнято, а вытянутой правой рукой от усмирял пламя.

"А теперь послушайте мое последнее наставление",- сказал он и, приложив левую руку к щеке, спел божественным голосом, исходящим из его Нетленного Тела, гимн о шести главных заповедях, который был ответом на молитву Речунга и последним наставлением ученикам:

О Речунг, мой сын, дорогой мне, как мое сердце,
Внемли моему гимну, который есть мое последнее наставление.
В океане сансары, в Трех Л ока Тленное физическое тело - большой враг.
Добыванием пищи и одежды оно занято, Не прекращая забот о мирском.
Оставь, Речунг, все мирские попечения.
В граде преходящих физических форм
Мирской ум - большой враг.
Он служит телу из плоти и крови,
И недосуг ему осознать природу Реальности.
Познай, о Речунг, истинную природу Ума.
На границе между умом и материей Саморожденное [или созданное] знание -
большой враг. Оно всегда начеку, дабы с ним не случилось
несчастье. Ему недосуг осознать истинную природу
нерожденного знания [Истины].
Пребывай, о Речунг, в надежной твердыне Нерожденного [Несозданногор.
В промежуточном состоянии между этой
и будущей жизнями
Сознание [саморожденное] - большой враг.
Оно ищет формы, которой лишилось,
И ему недосуг осознать Истину. Познай,
о Речунг, природу Вечной Истины.
В Граде Иллюзий Шести Лока
Грехи и заблуждения, рождаемые плохой кармой,-
главное препятствие.
Здесь над смертным довлеют приятное и неприятное,
И недосуг ему познать Единство.
Сторонись, о Речунг, приятного и неприятного.
В некоем невидимом небесном граде
Совершенный Будда, искусный в тонком
умозрительном анализе,
Разъясняет сложные и глубокие Преходящие Истины
И потому слушающему его недосуг познать
Вечные Истины. Избегай, о Речунг, тонкого умозрительного
анализа.
Гуру, Дэвы и Дакини -
Соедините их в одно слово и поклоняйтесь ему.
Цель, медитация и практика -
Соедините их в одно слово и добывайте
Непосредственное Знание.
Эту жизнь, жизнь будущую и промежуточное
состояние [в Бардо] Считай как одну и внедри в себя эту мысль.
Это мои последние избранные наставления
И окончание моих заповедей.
Другой Истины нет, Речунг.
Из нее черпай практическое Знание.

Произнеся эти слова, Джецюн в состоянии транса снова погрузился в Ясный Свет. И тогда погребальный костер принял форму огромной вихары (храма) квадратной формы с четырьмя порталами, пьедесталами и другими архитектурными украшениями и был окружен сверкающей радугой со свисающими и колышущимися занавесями из света различных оттенков. Появились крыши и купола, увенчанные знаменами, флагами, [церемониальными] зонтами, полотнищами и различными другими символами.

Внизу пламя принимало форму лотосов из восьми лепестков, которые свертывались и раскрывались, становясь похожими на различные предметы, такие как восемь счастливых знаков1, а наверху оно превратилось в семь драгоценных вещей. Даже искры обращались в богинь, несущих ритуальные приношения. А треск от горящего костра слышался как божественная музыка, исполняемая на музыкальных инструментах - скрипках, флейтах и тимпанах. Дым от костра издавал сладостный аромат благовоний и поднимался вверх клубами, окрашенными во все цвета радуги и принимающими форму [церемониальных] зонтов и знамен.

Небо над костром было заполнено ангелами, держащими сосуды, из которых они выливали потоками нектар. Другие ангелы принесли божественные яства, напитки, душистые масла, благовония и другие дары, услаждающие пять органов чувств, и предлагали их всем присутствующим. Хотя перед учениками был один и тот же погребальный костер, тело Джецюна одним казалось Гайпой-Дордже, другим - Демчогом, Санг-дю или Дордже-Па-мо.
И все они слышали гимн, который пели дакини:

Из-за утраты Драгоценного Камня,
исполняющего желания, Некоторые рыдают, а некоторые от непереносимого
горя лишились чувств. В это скорбное время костер горит сам,
не требуя топлива, И пламя принимает форму цветов лотоса
с восемью лепестками И Восьми Счастливых Знаков и Семи
Драгоценных Вещей, И различных других прекрасных даров.
Звуки, издаваемые горящим костром, звучат,
как музыка раковин, цимбал, Арф, флейт, барабанов и тимпанов.
А из искр, вылетающих из пламени, Выходят богини открытых, закрытых
и самых тайных орденов, Приносящие дары, разложенные с изумительным
вкусом.
Дым от костра светится всеми цветами радуги
И поднимается вверх в виде знамен
и [церемониальных] зонтов, Восьми Счастливых Знаков, Свастики
и Счастливой Диаграммы.
Богини чарующей красоты
Унесли обугленные кости и пепел Того, кто сейчас свое земное тело
В эфир пресуществил. И кремация завершилась.
Гуру, кто есть Дхармакая, подобен небосводу, На лице которого собираются облака благих
желаний Самбхогакаи. Оттуда низвергаются дождем цветы
Нирманакаи.
Непрерывно льется дождь на Землю, Орошая ниву Спасающихся.
То-, что имеет природу Несозданного, Дхармадхату,
Нерожденного, Пустоты, Шуньяты, не имеет начала и никогда
не прекращается. Даже рождение и смерть имеют природу
Пустоты. Так как такова Истинная Реальность,
оставьте всякие сомнения
и заблуждения [относительно Ее].

Когда дакини закончили петь гимн, наступил вечер. Погребальный костер к тому времени погас, и дом кремации опустел. Обыкновенные люди ничего не нашли внутри него, но когда ученики заглянули туда, перед взором некоторых из них предстала огромная чайтья из света. Другие увидели Гайпу-Дордже, Демчога, Санг-дю и Дордже-Па-мо. Некоторые снова видели дордже, колокольчик, сосуд с освященной водой и другие ритуальные предметы, а кто-то - буквы, из которых были составлены биджа-мантры. Некоторым казалось, что дом кремации освещается светом, исходящим от расплавленного золота. Были еще видевшие пруд с водой, горящий огонь. Но были и такие, кто не видел ничего.

Ученики открыли дверь дома кремации [чтобы дать золе быстро остыть] и, предвкушая обрести драгоценные реликвии несравненной формы и достоинства, легли в ту ночь спать, расположившись головами к дому кремации. Рано утром Речунг увидел во сне, что пять дакини, одетые подобно небесным йо-гини в шелка, с украшениями из костей и драгоценностей, вместе с большой свитой сопровождающих, цвета которых были белый, желтый, алый, зеленый и голубой, молились у погребального костра и возлагали приношения. Затем пять главных дакини стали выносить из дома кремации шар из Света, и Речунг какое-то время смотрел на это действо, как зачарованный, но вдруг подумал, что дакини, должно быть, унесли реликвии и пепел. Он пошел посмотреть и увидел, что все дакини улетели. Позвав своих братьев по вере, он вошел внутрь дома кремации и обнаружил, что все было унесено. Не осталось даже малейшей частички пыли или пепла. Он очень опечалился и, обратившись к дакини, просил их отдать часть реликвий ради блага людей. Дакини в ответ сказали: "Что касается вас, учеников, то вы уже получили самые лучшие реликвии - вы получили Истины, с помощью которых вы узрели в себе Дхарма-каю. Если это для вас недостаточно и вы хотите иметь что-то еще, вам лучше обратиться с искренней молитвой к Джецюну. Может быть, он исполнит вашу просьбу. Что касается остальных, то для них Джецюн был не больше светляка. И они не могли понять, что он был, как Солнце и Луна. Они не заслуживают этих реликвий, которые теперь принадлежат нам". И сказав так, дакини застыли неподвижно на небе.

А ученики, признавая справедливость их слов, стали молиться:

О Владыко, когда Ты был у ног Твоего Гуру,
Все заповеди его исполняя ревностно и усердно,
Ты получил все Избранные Учения,
содержащие самые глубокие Истины. Соблаговоли удостоить нас [части]
Твоих Священных Реликвий, Дабы укрепляли они веру Достойных
И помогали всем существам возвыситься
[духовно].
О Владыко, когда сидя один на вершине горы,
Ты медитировал с величайшим старанием
и упорством
И [сиддхи] - божественных совершенств достиг,
Твое имя прославилось по всей земле.
Соблаговоли удостоить нас [части] Твоих Священных Реликвий,
Дабы могли им поклоняться Все, кто видел Тебя или слышал Твое имя.
О Владыко! Когда Ты был с Твоими
учениками,
Милосердным Ты был ко всем. Мудрость и всезнание Ты излучал,
И ученики помогали Тебе, когда, исполненный
сострадания и любви ко всем
созданиям,
Ты совершал свой подвиг служения. Соблаговоли удостоить нас [части]
Твоих Священных Реликвий,
Дабы все Твои последователи,
кому благоприятствует карма, Могли их чтить с благоговением и верой.
О Владыко! Когда Ты проповедовал народу, Млеко милосердия и любви потоками
Ты источал
И спас всех, и наставил на Путь, И больше всех жалел глубоко уязвленных
печалью. Соблаговоли удостоить нас [части]
Твоих Священных Реликвий, Дабы могли их чтить с благоговением и верой
Те, у кого нет [Твоих] упорства и энергии.
О Владыко! Когда иллюзорное Тело Твое
Ты оставил, Ты показал, что достиг состояния Совершенных
Святых. Всю Вселенную в Тело Истины
Ты претворил!
И стал Учителем всех Святейших Дакини. О Владыко!
Смилостивись и удостой нас [части]
твоих Святейших Реликвий, Дабы все Твои шишьи, собравшиеся здесь,
Поклонялись им с благоговением и верой.

Когда они закончили петь эту печальную молитву, из Светящегося Шара, который находился у дакини, спустился ковчег шарообразной формы размером с яйцо. Освещаемый лучом света, он опустился прямо на место кремации. Все ученики сразу потянулись за ним и каждый стремился взять его себе. Но ковчег снова поднялся на небо и вошел в Светящийся Шар, который все еще держали дакини. Затем Шар разделился пополам. Одна часть сделалась троном в виде лотоса, поддерживаемым львами, на котором находились солнечный и лунный диски, а другая превратилась в чайтью из чистого, прозрачного хрусталя, высотой с локоть. От чайтьи исходили яркие лучи пяти цветов. На конце каждого луча находилось изображение одного из Тысячи Двух Будд, и эти лучи с изображениями Будд окружали чайтью. Четыре яруса основания [чайтьи] имели [изображения] четырех иерархий богов-хранителей тантрийского пантеона, расположенных соответственно их степеням. А внутри чайтьи находилось изображение Джецюна величиной с пядь, окруженное поклоняющимися ему дакини.
Две дакини, которые охраняли чайтью и совершали поклонение, спели гимн:

О сыновья, Дева-Кьёнг, Шива-Вёд,
Нган-Дзонг-Тёнпа и другие,
Ученики высокого предназначения,
одетые в хлопковую ткань,
Преисполненные истинной веры и религиозной
преданности,
Вы призывали вашего Духовного Отца,
Моля его о реликвии, которую вы хотите чтить
с благоговением и верой.
С такой верой молились вы и с таким
усердием, Что воплощающее в себе все совершенства
Трикаи, То, что узревших его спасает от круговорота
рождения и смерти, А верящим в него приносит Просветление,
Дхармакая, чей символ сфера, Опустилась в виде чайтьи яйцеобразной
формы,
Которой поклонялись бы все живущие.
Она для всех предназначалась,
а не для кого-то из вас,
желавших взять ее захватом. И потому в недостойных руках не может она
остаться. Но если вы снова молиться в раскаянии
будете, Не уменьшатся благо и благословение,
даруемые ею. Таково всех Будд Святое Заверение.
Боги-хранители, отцы-матери,
и Демчог с ними, Носящие погребальные украшения
из [человеческих] костей, В окружении сонмов героев и йогини,
Заполняют все небеса и собираются священными
конклавами.
Эти Божественные Существа, олицетворяющие
Мудрость Самбхогакаи, Быстро приходят на помощь и приносят
[духовные] дары.
И если вы молиться будете самозабвенно, Не уменьшатся благо и благословение,
исходящее от них, Таково всех Дакини Святое Заверение.
По милости Будды, который есть сама
Дхармакая,
Явлены были различные образы:
Хрустальная чайтья высотою с локоть, которую
Украшают тысяча [два] изображения Будд
из камня,
Тантрийские Боги Четырех Орденов, Чудесным образом явившиеся.
И если вы молиться будете самозабвенно, Не уменьшится эта милость.
Таково всех Дхармапал! Святое Заверение.
Гуру - нераздельное воплощение Трикаи,
Является в любой форме сверхъестественным
образом.
И, как чудо, он явился В этой маленькой прекрасной форме.
Если к ней из глубины сердца обратитесь
Вы с горячей молитвой, Не уменьшится исходящая от нее благодать.
Таково Святое Заверение всех Величайших Йогов, которым вы можете
верить.
Если Святую Веру в них всех вы сохраните, Благо этой Веры осенит вас.
Если вы можете жить в одиночестве, Матрики и Дакини соберутся возле вас.
Если вы искренни в вашем религиозном
служении, Это будет залогом ваших достижений в йоге.
Если к мирским приобретениям вы
не стремитесь, Ваша греховность будет искоренена.
Если вы живете не для себя и не копите
богатства, Злые духи и Мара не подойдут к вам.
Если различия в касте и вере не существуют
для вас, Это значит, что истинны ваши Взгляды
[или Цели]1.
Если вы сможете познать сансару и нирвану
как Пустоту, Это значит, что вы медитируете правильно.
Если кипучей энергией и упорством вы
обладаете, Это значит, что ваши Поступки правильны.
Если от вашего Гуру вы получаете пророческие
предсказания, Это значит, что ваша Преданность правильна.
Если вы можете помогать всем живущим,
Это значит, что Результат правильный.
Если Гуру и Шишья сердцем едины,
Это значит, что их Отношения правильны.
Если милости от богов и счастливые знамения
вы получаете, Это значит, что ваши Мысли правильны.
Преданность друг к другу, Опыт,
Удовлетворенность - Пусть они служат вам вашей долей
Реликвий.

Исполнив гимн, дакини продолжали держать чайтью высоко в небе так, чтобы самые близкие ученики могли хорошо ее видеть. Затем они возложили ее на трон из драгоценных металлов и камней и собирались куда-то унести.

Но в это время Шива-Вёд-Репа начал петь гимн, в котором он умолял дакини передать чайтью ученикам, дабы ей могли поклоняться все люди:

О Отец, Ты принявший земную форму,
чтобы служить другим, Божественный йог ордена
Самбхогакаи Во всех Невидимых Мирах, где Истина рождается,
Ты пребываешь!. Ты есть Сама Реальность Истинная, и к Тебе,
Владыко, обращаемся мы, Моля Тебя передать нам,
Твоим шишьям, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда других Совершенных Йогов
Ты встречал,
Подобен сокровищнице с золотом Ты был,
Йогом безупречным и совершенным. Учитель аскетов, молитву
Тебе мы возносим: Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда Ты служил Твоему Гуру,
Как шерсть Ты был на кроткой овце,
Йогом, готовым служить и помогать всем.
О милосердный Владыка, Тебе мы возносим
молитву:
Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле,
Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда Ты отрекся от мира,
Как Царь Мудрых Риши Ты был.
Йог непоколебимой твердости
И безграничного мужества, Тебе, о Владыко,
мы возносим молитву: Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда Ты медитировал на Учениях
твоего Гуру, Как тигрица, едящая плоть человека,
Ты был.
Йог, освободившийся от всех сомнений,
О Ты, величайший в стойкости, Тебе мы молитву
возносим: Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда в безлюдных местах
Ты жил, Как непреломимый железный слиток
Ты был.
Йог, колебаний не знавший, Тебе, отказавшемуся от всякой тщеты,
возносим мы эту молитву: Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда знаки Твоих чудесных сиддхи
Ты явил,
Подобен льву или слону Ты был.
Страха не ведающий и духом могучий Йог,
Тебе, бесстрашному, возносим мы эту молитву:
Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда Психическое Тепло
и [истинный] Опыт! Ты приобрел,
Как полная луна Ты был,
И всему миру светишь Ты.
Тебе, отказавшемуся от всех страстей, возносим мы эту молитву:
Подари нам, Твоим шишьям и последователям на Земле,
Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда Ты Твоих учеников достойных
наставлял,
То было подобно встрече линзы с солнцем. Ты сиддхов создал, о Йог
, И тебе, милосердному, мы молимся:
Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда богатство шло к Тебе, Как капли ртути на Земле,
Ты был не загрязнен Стяжательством, о Йог,
И Тебе, безгрешному, мы молимся:
Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда во главе собраний многолюдных
Ты сидел, Как солнце, восходящее над миром,
Ты был,
И всех Ты просвещал, о Йог, И Тебе,
Мудрому и Милосердному, мы молимся:
Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда с людьми встречался Ты,
Как мать с сыном встречался с ними Ты.
О Йог, добра Ты столько сделал им. И Тебе,
Сострадающему, молимся мы: Подари нам,
Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда Ты уходишь в мир горний,
Ты подобен источнику всех благ.
О Йог, Ты, исполняющий все желания,
Тебе, Непревзойденному, молитву мы возносим:
Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда Ты пророчествовал,
То было, как длани поднесение к устам
[при совершеннейшем исполнении песни].
О Йог, Ты никогда не ошибался. Тебе, знающему Три Времени,
молитву мы возносим: Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
О Владыко, когда Ты милости расточал,
Ты был, как отец, одаривающий сына.
О Йог, Ты ничего не скрывал и не жалел
отдать. И Тебе, Милостивому, мы возносим
эту молитву: Подари нам, Твоим шишьям и последователям
на Земле, Чайтью, которая сейчас у Дакини.
По окончании чтения молитвы образ Джецюна, который находился в Чайтье, ответил Шива-Вёд-Репе песней о вещах, имеющих кажущееся сходство:

О ты, со счастливой судьбой и преданный вере, Ты молишься мне самозабвенно. Внемли мне, мой ученик достойный, одетый в белое платье из хлопка.

О всепроникающей Дхармакае, познанной мной, (Ее истинная природа - Пустота) Никто не может сказать:
"Я владею Ею" или "Я потерял Ее".
Когда Пространством поглотилось земное тело,
Осталась все же от него реликвия яйцеобразной формы
И стала Чайтьей, излучающей сиянье,
В его пределах все трудиться могут и приобретать
заслуги.
А Чайтья в мире горнем навсегда пребудет, Охраняемая Дакини Пяти Чинов. Небожители и Дакини будут ей поклоняться, А если в мире людей она останется,
постепенно она исчезнет.
Вы, мои духовные сыновья и ученики,
уже получили свою долю реликвий -
Знание, с помощью которого вы смогли постичь в себе Дхармакаю.
Это дороже реликвий и пепла.
Когда вы стремитесь к Ее постижению, О сходствах, приводящих к ошибке,
вы должны знать. Не забывайте о них и память об этом храните
в вашем сердце, И держитесь Правого Пути и сторонитесь
Неправого.
Служение совершенного гуру
И служение человека удачливого
Могут казаться похожими, и потому будьте осторожны, чтобы не ошибиться.
Истинное познание Пустоты И иллюзорные видения ума
Могут казаться похожими, и потому будьте осторожны, чтобы не ошибиться.
Познание путем медитации Чистого,
Незапятнанного Состояния
И погружение в Безмятежное Состояние
во время транса Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Глубокое интуитивное прозрение
И глубокая убежденность в том, что "Это правильно", и "Это истинно",
Могут казаться похожими, и потому будьте осторожны, чтобы не ошибиться.
Ясное постижение Неизменного Ума
И благородное стремление служить другим
Могут казаться похожими, и потому будьте осторожны, чтобы не ошибиться.
Достижения в сфере духа, являющиеся следствием
Связанных Причин, И временная заслуга, приносящая земное
богатство, Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Духовная помощь и пророческие указания,
получаемые от божественных защитниц -
Матрик и Дакини,
И искушения от злобных духов и элементалов Могут казаться похожими, и потому
будьте осторожны,
чтобы не ошибиться.
Благие наставления от Дакини И искушения и препятствия,
чинимые Марой, Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Сфера Дхармакаи [совершенная]
И сфера для реликвий, изготовленная
из земного вещества, Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Воплощенный цветок Нирманакаи
И небесный цветок чувственного рая
Могут казаться похожими, и потому будьте осторожны, чтобы не ошибиться.
Чайтья, сотворенная чудесным образом
богами,
И чайтья, которую показывают демоны,
Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Сияющее гало, символизирующее мир явлений,
И радуга, вызываемая [обычными] естественными
причинами, Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Вера, являющаяся результатом кармических
связей прошлого!,
И вера, вызываемая искусственными способами,
Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Истинная вера, рожденная из сердца,
И традиционная вера, основанная на чувстве
стыда и долга, Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Искренний интерес к изучению религии И показной, с целью угодить учителю,
Могут казаться похожими, и потому будьте осторожны, чтобы не ошибиться.
Достижение истинного успеха И успех, разрекламированный,
но незначительный, Могут казаться похожими, и потому будьте
осторожны, чтобы не ошибиться.
Чайтья, которая принадлежит Матрикам
и Дакини, Символизирует Обитель Будд Прошлого,
Настоящего и будущего. Она - зал собраний для Героев и Йогини,
А для твоего Гуру Джецюна она -
место для медитаций.
Сейчас она будет унесена в Нгён-гах
[Восточную Райскую Обитель], Где собрались все дакини,
В эту блаженную Обитель, Где встречаются Бхагаван Самвара,
Локешвара и Богиня Тара.
Там, в этой благословенной Обители Счастья,
Сонмы божественных дакини собрались
встретить ее. Если ты Чайтье будешь молиться
от всего сердца,
Со слезами на глазах, преданно и искренно,
И истинные приношения в благоговении
возлагать,
Которые есть цветы проницательного ума,
И кропить ее святой водой очищенного
сердца,
Защитив и оградив себя верой непоколебимой,
Если ты хочешь, чтобы сила Личной Мудрости была передана тебе,
Склонись перед Чайтьей.

Когда Джецюн исполнил этот гимн, Дакини спустили Чайтью с неба и держали ее над учениками так, что лучи, посылаемые ею, достигали каждого из них и передавали им ее силу. Многие видели, что из Чайтьи выглядывает Джецюн. На небе появились [тантрийские божества] Гайпа-Дордже, Демчог, Санг-дю и Дордже-Па-мо, окруженные сонмами существ, которые, обойдя вокруг Главного божества, слились с ним.

Затем все они пресуществились в светящуюся сферу, которая унеслась по направлению к Востоку. Дакини обернули Чайтью в шелка и поместили в ларец, сделанный из драгоценных металлов, и понесли ее в том же направлении, под громкие звуки божественной музыки, исполнявшейся на музыкальных инструментах. Некоторые видели Джецюна в одеянии Будды Самбхогакая, сидящим на льве, каждую лапу которого поддерживала дакини какого-то одного цвета и ордена [белого, желтого, красного и зеленого]. Поводок держала сама Дордже-Па-мо. Герои, йогини и дакини держали над ним знамена, [церемониальные] зонты и другие церемониальные атрибуты и символы. У многих были в руках музыкальные инструменты. Некоторые ученики видели белую дакини, несущую чайтью на Восток под навесом из белого шелка. Не все видели одинаково: кто-то видел одно, а кто-то - другое.

Ученики были очень опечалены тем, что не получили реликвий. Они громко плакали и продолжали молиться. Вдруг они услышали голос, похожий на голос Джецюна, хотя никого на небе не было видно: "Сыновья, не принимайте это близко к сердцу. Вы обретете реликвию в виде четырех букв, чудесным образом высеченных на камне "Амолика". И вы можете с благоговением взирать на них. Вы их найдете на нижней стороне камня".

Осмотрев со всех сторон камень, на котором была совершена кремация, они нашли эти буквы и больше уже не горевали так сильно. Этот чудесный камень можно видеть и сейчас. Он почитается как святыня всеми монахами, живущими в монастыре Лапчи-Чубара.

Наиболее выдающиеся из учеников Джецюна, скорбя от разлуки с Гуру, одновременно утешали себя надеждой и верой в то, что в каком бы месте Джецюн ни достиг состояния Будды, они будут его первыми последователями. Они не сомневались в том, что Джецюн своим примером вложил новый дух и импульс в религиозную жизнь и в жизни всех существ вообще, и все были убеждены, что тайное учение и мантра, которые они получили и должны применять на практике, будут приносить благо им и всем существам.
Теперь им предстояло исполнить волю Джецюна и извлечь то, что хранилось под очагом. Зная жизнь Джецюна, они никогда не могли даже помыслить о том, что у него может быть золото, но так как о золоте он упоминал особо, они решили поступить так, как он им велел.

Выкопав очаг, они нашли под ним квадратный кусок тонкой хлопковой ткани, которую носил Дже-цюн. В ткань был завернут нож, острие рукоятки которого служило шилом, тупая часть ножа - огнивом, а лезвие, которое было хорошо наточено, предназначалось для резки. Вместе с ножом был завернут кусок желтого сахара и письмо следующего содержания: "Сколько бы кусков ни отрезалось этим ножом от ткани и сахара, они никогда не уменьшатся. Отрежьте как можно больше кусков от них и раздайте людям. Все, кто вкусит этот сахар и коснется этой ткани, будут спасены и никогда не попадут в нижние миры. Они служили пищей и одеждой Миларепе, когда он находился в самадхи, и их благословили все прежние Будды и Святые. Тот, кто услышит имя Миларепы даже один раз, не родится в нижних мирах в течение семи жизней и в течение семи жизней будет помнить свои прежние воплощения. Об этом было пророчество Святых и Будд прошлого. Пусть прольется грязь на уста того, кто скажет, что у Миларепы было золото".
Прочитав последнюю фразу, ученики не могли не рассмеяться, несмотря на переживаемое ими горе. Письмо заканчивалось стихами:

Пища, которую я, йог, вкушал, Когда пребывал в самадхи,
Двойное приносит благо. Те, кому посчастливится отведать ее, Закроют плотно дверь рождения в Прета-Лока.
Кусок этой белой хлопковой ткани , Носимый на поясе или на шее,
Во время медитации, рождающей
Жизненное Тепло, Закроет двери в ад, горячий и холодный.
А те, кто вкусит эту благословенную
пищу,
Никогда не родятся в Трех Нижних Мирах.
Те, кто связан со мной узами религии,
Никогда не родится в низших мирах,
Но постепенно достигнут цели
на Пути к Бодхи.
Те, кто мое имя слышал даже один раз
И обратился к вере,
В течение семи жизней будут помнить ,
свои прежние имена и касты.
Для меня, Миларепы, наделенного энергией,
Вся вселенная трансмутирована в золото,
И мне нет нужды держать его в суме.
Я призываю моих духовных сыновей
и последователей исполнять
мои заповеди.
Поступая так, они уподобятся мне
И достигнут блага и цели.

Исполняя волю Джецюна, они разрезали сахар на множество кусков, и каждый из них имел величину первоначального, который в то же время не уменьшался. Также и ткань была разрезана на куски, которые вместе с сахаром были розданы всем пришедшим. Болезни и невзгоды оставляли отягченных ими, когда они ели сахар и носили ткань как талисман.

Имевшие порочные наклонности и порабощенные страстями переменились и стали последователями, преданными, искренними, рассудительными и сострадательными и благодаря этому избежали рождения в низших мирах. Сахар и ткань не убывали в течение жизни каждого, кто их получил.

В день погребальной церемонии сыпались дождем цветы самой различной окраски, и некоторые из них были четырех- и пятицветные. Но не все цветы достигали земли. Оказавшись совсем близко от людей, большая часть из них поднималась снова вверх и исчезала. Те, которые упали на землю, были особенно красивы, но они таяли, как только к ним прикасались. Некоторые, трехцветные и двухцветные, были миниатюрными и нежными, как крылья пчел. В долине Чубара небесные цветы лежали слоем по щиколотку, а в других местах их выпало достаточно много, чтобы земля вся покрылась ими и приобрела их окраску. Как только церемония закончилась, цветы исчезли, и радужное сияние на небе постепенно угасло.

В каждую годовщину небо было необыкновенно ясным, и на нем блистали радуги. Нескончаемо падали с неба цветы, воздух был напоен божественным ароматом, и повсюду, как и в день ухода Джецю-на, звучала небесная музыка. Эта дарованная всему миру благодать была слишком велика и многообразна, чтобы можно было написать о ней подробно. Ограничимся лишь упоминанием о том, что цветы расцветали даже зимой, и повсюду на Земле собирали богатые урожаи, и не было ни эпидемий, ни войн.

Когда Величайший из Йогов ушел в Чистые Сферы, те, о ком упомянуто в Приложении к этой книге, продолжали жить и свидетельствовать о том, что написано в ней. Учеников, достигших святости по его великой любви и милосердию, было столько, сколько звезд на небе. Как песчинки на Земле, не счесть тех, кто никогда не вернется в сансару, как и тех мужчин и женщин, кто ступил на путь, ведущий к состоянию архата.
И воссияла, как солнце, Буддийская Вера, и все живые существа освободились от печали и обрели вечное счастье.
Это двенадцатая [и последняя] глава жизнеописания Джецюна.

ПРИЛОЖЕНИЕ

ОБ УЧЕНИКАХ АЖЕЦЮНА
Среди шишьев [учеников] Джецюна был ученик - Несравненный Двагпо-Ринпоче. О нем предсказали Дакини, являвшиеся Джецюну в видениях, когда он встретился с Ш ива-Вёд-Репой, что он будет, как солнце, затмевающее все светила.

Вторым был Речунг-Дордже-Тагпа из Гунгтханга, который освещал мир, как луна.
Созвездиям можно уподобить восемь ближайших учеников Нган-Дзонг-Тёнпа-Бьянг-Чуб-Гьялпо из Чим-Лунга (которого звали также Нган-Дзонг-Тёнпа), Шива-Вёд-Репу из Гьял-Том-мада, Себан-Репу из До-та, Кхьира-Репу из Ньи-шанга, Бри-Гом-Репу из Мюса и Сангьяй-Кьяп-Репу из Рагмы.

Были еще тринадцать учеников: Шан-Гом, Лан-Гом, Ме-Гом, Ца-Пху, Кхар-Чунг, Ронг-Чунг, Стаг-Гом-Репа-Дордже-Вангчук, Джо-Гом-Репа-Дхарма-Ванг-чук, Дампа-Гья-Пхупа, Ликор-Чарува, Лотён-Гедюн, Кьё-Тён-Шакья-Гуна и Дретён-Трашибар, из которых последние шесть [также] удостоились звания Репа. Из этих двадцати одного ученика йогами и бхикшу были Двагпо-Ринпоче и не являющиеся главными пятеро из тринадцати, упомянутые в конце списка.

Среди учениц были Чо-нга Речунгма, Сале-Вёд из Ньянама, Палдар-Бум из Чунга и родная сестра Джецюна Пета-Гёнкьит.

Было еще двадцать пять йогов и йогини, значительно продвинувшихся на Пути. Анагами было сто, в том числе познавший Истину Дзиво-Репа (Пастух-Репа), и сто восемь Великих, приобретших с помощью медитации большой опыт и знания.

Отрекшихся от мира и живущих исключительно религиозной жизнью, садху и йогов, мужчин и женщин, была тысяча.

Кроме них было огромное число преданных Джецюну учеников-мирян, мужчин и женщин, которые навсегда закрыли для себя дверь в низшие миры.

А теперь скажем несколько слов о нечеловеческих учениках Джецюна.
Среди нечеловеческих учеников, стоявших выше и ниже людей, были Пять Сестер-Богинь [или Фей], называемых Пять Сестер Дурги, и великанша-людоедка, жившая в скале близ Лингвы. Множество других духов также посвятили себя делу защиты Буддийской Веры.

Все человеческие ученики, присутствовавшие на погребальных церемониях, посвященных их Владыке Джецюну, затем сразу же удалились в свои пещеры и пустынные прибежища и, исполняя заповеди Джецюна, проводили жизнь в медитации и религиозном служении.

Речунг тем временем отправился в провинцию Ю, чтобы передать Двагпо-Ринпоче (первому ученику Джецюна) вещи [реликвии, которые ему завещал Джецюн]. Хотя и с опозданием, он вспомнил о завещании Джецюна. Встретив Двагпо-Ринпоче в Ярлунг-Пхушаре, Речунг передал ему шляпу Майтри и посох из агару и рассказал ему о случившемся. Гампопа [Двагпо-Ринпоче], выслушав его, на какое-то время потерял сознание.

Придя в себя, он обратился к гуру со скорбными молитвами, которые включены в "Житие" [Джецюна], написанное Гампопой. Затем он пригласил Речунга к себе и получил от него всю Карна-тантру Демчога.
Передав Гампопе предназначенную ему часть реликвий и все религиозные учения, (которые он должен был ему передать), он расстался с ним и пошел в монастырь Лоро-Дёл, где пробыл в глубокой медитации всю оставшуюся жизнь. На небо он был вознесен с телом [он не оставил на Земле и претворил в эфир свое физическое тело].

Также трансмутировали свое тело в эфир и вошли в Высшие Сферы Шива-Вёд-Репа, Кхьира-Репа, четыре сестры-ученицы, а также Паддар-Бум и Сале-Вёд.

Другие ученики покинули этот мир обычным путем, оставив свои тела на Земле на благо всем чувствующим существам.

Так, Святой Джецюн совершил три греховных деяния и девять благих деяний, которые в сумме составляют двенадцать, и все они сопровождались сверхъестественными явлениями. Последнее деяние принесло величайшее из всех благ, которые когда-либо могут выпасть на долю смертного - обретение им в течение одной жизни Четырехсоставного Тела и Пяти Мудростей Вездесущего Держателя Скипетра Духовной Власти (Ваджрадхары), благодаря которым он посещал все Священные Обители Будды и смог просветить и спасти бесчисленное множество существ, обитающих в мирах, таких же беспредельных, как и небесное пространство.

Так заканчивается история жизни Великого Йога по имени Мила-Жадпа-Дордже, Водителя, указывающего Путь к Освобождению и Всезнанию, приносящего всем существам в сансаре вечное Блаженство Нирваны на блаженном пиру вкушения благостных даров, источаемых потоками, все ширящимися и ширящимися.

КОЛОФОН

Сверкание этого драгоценного изумруда - Несравненного Джецюна-Милы,
Прославившего учение Будды И исполнившего надежды всех живущих,
Пусть будет лучшим из приношений всем Святым и Буддам.
В начале и конце украшено это сказание слогом
изящнейшим. Пусть оно будет праздничным пиром для всех
знатоков и ценителей прекрасного. Смирение и веру оно пробуждает
и трепет священный. Пусть оно будет праздничным пиром для тех,
кто всем сердцем религии предан.
Даже только слушание его пробуждает веру
в Святой Закон. Пусть оно будет праздничным пиром для тех,
кто хорошей кармой и судьбой
не обделен.
Даже мысль о нем отвращает от мирских
привязанностей. Пусть оно будет праздничным пиром для тех,
кто стремится стать в этой одной жизни
всеведающим.
Даже прикосновение к нему помогает достигнуть
двойных целей. Пусть оно будет праздничным пиром для тех,
кто служит другим и предан Вере.
Те, кто читает его и следует ему,
угождают Династии Учителей.
Пусть оно будет праздничным пиром для тех,
кто прославляет их, исполняя их заповеди.
Благо, исходящее от него, уносит печаль
и страдания. Пусть оно будет праздничным пиром для всех
в трех мирах живущих созданий.
[Подписано и датировано]:
Дуртёд-ньюл-ваи-налджор-рюпахи-гьен-чан
[то есть йог, носящий костяные украшения
и посещающий кладбища].
Год Пхурбу, восьмой день среднего
осеннего месяца, во время'совершения
паломничества на Лапчи-Канг.

НАЗАД
СОДЕРЖАНИЕ

Наш сайт является помещением библиотеки. На основании Федерального закона Российской федерации "Об авторском и смежных правах" (в ред. Федеральных законов от 19.07.1995 N 110-ФЗ, от 20.07.2004 N 72-ФЗ) копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения произведений размещенных на данной библиотеке категорически запрешен. Все материалы представлены исключительно в ознакомительных целях.

Рейтинг@Mail.ru

Copyright © 2000 - 2011 г. UniversalInternetLibrary.ru