

Активный поток.
Даже великие заключают сделки;
Проникновение в Инь, подчинение.
Притворство, и желание проходит ........ 1/271,2/272
Темное притворство.
Человек не видит его деяний .......... 3/272,
4/272
Темное притворство.
Человек не видит сердца;
Только внешнюю обертку ............. 5/275
Ястреб-гусь зависит от воды;
Прочие крылатые создания — на Южном Ветру,
Летят у него за пазухой.
Дальний путь — их предназначение
И, может быть, их счастье.
Скворцы и городские ласточки летят на заре плотной стаей
На север; их мелодичное щебетание
Создает гармонию; не останавливаются даже для еды.
Ласточки мечутся стрелами
Над рекой Цзы,
Пьют и едят,
Процветают и благоденствуют,
Едят свою пищу.
В «Ицзине» шесть перекрестков,
В Чжоу девять дорог.
Нет предела их деяниям .............
6/276
Купец притворяется дураком
И так может избежать чествования .... 7/277,
8/278, 9/279
Примечания
Это, без сомнения, самый поэтичный из всех текстовшоу Он
заслуживает, конечно, более литературного перевода, но я не мог позволить
себе этого в рамках гадательного текста, который требует дословной точности.
Многие из упомянутых здесь птиц мне неизвестны. Даже редактор эпохи Сун был
озадачен «ястребом-гусем». Он предположил, что это либо альбатрос, либо мифическая
птица Рух. Но возможно, что это не сказочная птица, а просто какаято разновидность
гуся или утки, находившая в воде пропитание и укрытие от опасности. В тексте
описаны еще несколько видов птиц, причем в каждом случае радикалы иероглифов
указывают на то, что птицы эти большие или длиннохвостые. Текст противопоставляет
два вида птиц: «летящих за пазухой Южного Ветра» и мигрирующих на север; птиц,
проводящих свои дни в беззаботном щебетании и сотворении гармонии и других,
бесконечно шныряющих по глади реки в поисках съедобных насекомых. Читатель,
знакомый с орнитологией, несомненно, предложит свои варианты названий этих
птиц.
Затем направление повествования внезапно изменяется: упоминаются
«Ицзин» и шесть черт его гексаграмм. Чжоу, название династии, предшествовавшей
Хань, является также названием второго шоу, но, кроме того, фигурирует
в академическом названии «Ицзина» — «Чжоу и», или «(Книга) перемен (династии)
Чжоу». Число 9 может относиться к «шестеркам» и «девяткам», получаемым при
гадании по «Ицзину», а может быть, это ссылка на девятки в «Тайсюаньцзине»
(см. также примечания к шоу 28). Вряд ли можно считать совпадением
то, что шоу 28 упоминает нумерологическую систему «Ицзина», а первая
строка текста настоящего шоу (после стандартной начальной формулы)
называет имя шоу 28 — Гэн, Сделки.
ЧЖУАН, название данного шоу, может означать еще
«нагружать», «паковать», что может быть намеком на сборы, предшествующие переезду,
символически изображенному как перелет птиц.
Активный поток;
Расширяется в высоких сводах,
Питает тьму вещей,
Явно возглашая,
Что великое Множество еще увеличилось.
Тьма, начало всех вещей.
Огонь входит в уши;
Обработка почвы и пахота прекращаются.
Лошадь простодушна..........................................................
1/280
Труп вотвот распрострется на поле.....................................
2/281
Без творчества
Подражание бесполезно .................................................
3/282
Гость сомневается, что он — гость...................................... 4/283
Войско сомневается в целесообразности колесниц ....
5/284
Командиры и солдаты уничтожают детей:
Внутреннее насилие — разделение.
Внутреннее насилие — разделение.
Свирепый рык тигра
Побуждает к действию;
Похоже на орла,
Но отличается от него.
Побуждает к действию;
Похоже на орла,
Но отличается от него.
Великий грохот
Потрясает и устрашает слух.
Скрепленных малиновым шелком
Убаюкивают на руках..........................................................
6/285
Флаги и знамена,
Сшитые из шелковистого газа,
На алебардах —
Мотыльки, мотыльки.
Подражание зарождается..................................................... 7/286
Подражание зарождается..................................................... 7/286
Сожаления о тяжелой утрате,
Горе затуманивает взор........................................................
8/287
Ухудшение и ухудшение,
Видна болезнь,
Но не видна могила............................................................. 9/288
|
|
Примечания
Это один из самых длинных в «Тайсюаньцзине» текстов и,
без сомнения, один из самых сложных и озадачивающих. Название шоу, «Множество»,
передается образами войска, учений, битв, парадов. Хотя в этом может быть
мало пользы для отдельного человека, нужно помнить, что во времена Ян Сюна
к оракулам часто обращались при решении государственных дел. Эти «военные»
стихи все же имеют и индивидуальный смысл (как, например, «сожаления о тяжелой
утрате»). Некоторые строфы кажутся неполными — в них не соблюдается обычный
принцип темы и следующего за ней контрапункта. Чэнь Жэньси включил в текст
несколько комментариев, возможно, собственных, а может быть, взятых из комментариев
к более ранним изданиям. Вот основные из них:
Лошадь простодушна. Кормить лошадь лакомствами.
Труп вотвот распрострется на поле. Смерть престарелого
родственника.
Гость сомневается, что он — гость. Применение силы бесполезно.
Скрепленные малиновым шелком. Разделенностъ в сердце.
Подражание зарождается. Муж умрет в молодом возрасте;
жена беременна.
Видна болезнь, но не видна могила. Способность противостоять
полному подчинению.
Это шоу соответствует первым дням мая, а первые
несколько строк, следовательно, относятся к цветению и созреванию растений.
Это может также объяснять сельскохозяйственные мотивы в тексте. Любопытно,
что, хотя идея множества отражена в различных образах: войско, размножение
в природе и т. д., сам заглавный иероглиф появляется в тексте лишь однажды.
(См. также шоу 59, «Собрание», где название вообще не появляется в
тексте.) Не менее замечательны образы трупа и смерти, объясняющиеся в комментариях
(см. выше). В отличие от шоу 75, тут нет игры слов, которая могла бы
чтото прояснить. Однако образ создает резкий контраст с «беременностью», упоминаемой
в строках 12 и 29. См. шоу 64, где объясняется символизм «беременности»
в другом контексте (что, впрочем, может иметь место и здесь).
Активный поток,
Родственный Небу.
Родственный Небу.
Тьма вещей,
Каждая —утонченно красивая, как орхидея....................
1/289
Объединенные в близости;
Нет вопросов .................................................................
2/290
Любопытствующие, но не имеющие вопросов,
Которые суть врата великих тайн . . ..............................
3/291
Нет близости, нет сравнения;
Мое сердце—помощник юноши...........................................
4/292
Близость в родстве;
Преимущество—в деятельных людях...................................
5/293
Близость в протухшем мясе;
Три дня, нет восприятия еды................................................
6/294
Близость близости;
Не отделяет
Гостью от Неба....................................................................
7/295
Чистить зубы после того, как они вгрызались.......................
8/296
Три урожая без предводителя ........................................
9/297
Примечания
«Родственный» в первой строфе и «родство» в пятой соответствуют
названию шоу 34.
МИ также означает «частый» (как в выражении «частая сеть»)
и встречается в этом значении в шоу 40.

Родственники оскорбляют свою плоть и кровь,
Зубы сжаты до скрипа.........................................................
1/298
Родственники оскорбляют свою плоть и кровь.
В центре, в самом сердце — преграда..................................
2/299
Доверие к их плоти (и крови).
Цель—богатство и родство..................................................
3/300
Извивающиеся личинки — чужие.
Осы не терпят обид со стороны обнаженных.........................
4/301
Гости и родственники помнят об этикете,
Пьют и едят тихо,
Не ссорятся, не ссорятся......................................................
5/302
Изобилие — не изобилие.
Сравни людей, отправляющихся в путь.................................
6/303
Изобилие — к изобилию;
Благородный муж постоянен, как Полярная звезда.
Возвышенный улучшает свое положение..............................
7/304
Амбар соответствует сделкам.
Сушеное мясо в запасе; сохранение сухой пищи.
Туловище — оболочка для превосходства;
Благородный муж отправляется в путешествие.....................
8/305
Сухая пища для путешествия:
Это не мои качества.............................................................
9/306
Примечания
В этом тексте отсутствует вводная формула, он сразу начинается
стихамипрорицаниями, не описывая природы самого шоу.
В первых двух строфах иероглиф, переведенный здесь как
«плоть и кровь», на самом деле означает «кожа». Это важный момент, учитывая
содержание следующих строф. Кроме того, данный иероглиф может означать «кровное
родство». Фраза «Зубы сжаты до скрипа» означает яростное сопротивление. В
третьей строфе я написал «плоть», а не «кожа и кости», поскольку здесь речь
идет об уверенности и богатстве, а не о ссорах и бедности, как в первых двух
строфах.
Во второй половине текста, похоже, происходит сравнение
двух «благородных мужей», один из которых запасается пищей перед дорогой,
а второй отказывается это делать. Отметьте, что образы «кожи» и «плоти», означавшие
родственников, появляются теперь в виде «сушеного мяса». Символ, переведенный
здесь как «туловище«, означает также «ствол дерева». Любопытно, что сравнение
Императора с Полярной звездой, вокруг которой вращается весь земной мир, использовано
Шекспиром в пьесе «Юлий Цезарь».
В восьмой строфе «соответствие» и «сделки» скорее всего
указывают на шоу 19 и 27, между которыми имеется тесная связь. Случайно
или намеренно, в тексте есть множество ссылок на другие шоу, например,
на шоу 4, «Преграда», (вторая строфа), и шоу 78, «Защита» (шестая
строфа), — в смысле защиты отправляющихся в путешествие. В данном случае защита
облечена в форму предвидения.


Активный поток:
Великая самодостаточность снаружи;
Крупица Инь:
Малое накопление внутри.
Малое накопление: не одалживай в рост.
Преимущество — в использовании мирного человека,
Остающегося в Государстве................................................ 1/307
Преимущество — в использовании мирного человека,
Остающегося в Государстве................................................ 1/307
Чернила накапливаются:
Пререкания, споры
О том, что проливает свет....................................................
2/308
Мало видят, не используют
В ожидании моего величия...................................................
4/310
Изобилие в отступлении — и даже сверхизобилие.
Коконы шелкопряда — в полях............................................
5/311
Изобилие в отступлении, коконы шелкопряда
Не хватаются за своевременную возможность .................
6/312
Слезы под шелковыми вуалями;
Великого делают вождем;
Человек низший неосторожен..............................................
7/313
Муж едет в повозке
В то время, как жена скоблит и чистит.
Преимущество — у тетки царя;
Нет преимущества у семьи князя..........................................
8/314
Накопление увеличивается; преимущество.
Предельное усмирение приводит к катастрофе......................
9/315
Примечания
В начальной строфе упоминается величие Ян снаружи и незначительность
Инь внутри; это представляет яркий контраст с шоу 9, которое следует
читать вместе с данной строфой. Такой контраст малого и великого присутствует
в нескольких местах текста. Иероглиф, который переводится как «тетка», может
означать также действие по принуждению; эта идея отражена в последней строфе,
предупреждающей об опасных последствиях насилия.
Кокон шелкопряда символизирует чистоту.
Активный поток.
Чистые и простые, крепкие и стойкие,
Выносливые, не сдающиеся —
Тьма вещей.
Нет ничего, не имеющего ЦЗЯН —
Границы и моста.
Поэтому слышно, поэтому ясно:
Слева и справа
Бьют барабаны, бьют барабаны.....................................
1/316,2/317
Достаточно мое ЦЗЯН,
Моя граница и мой мост..............................................
3/318,4/319
В Небе нет границ (насилия)................................................
5/320
Металл неподатлив, внутри — гнется;
Кровь неспокойна; слабость в полях............................
6/321,7/322
Границы (насилия) порыв утихает;
Ослабевает .
. 8/323,9/324
Примечания
Цзян — это граница, разделяющая поля; графема, означающая
«поле», входит в состав иероглифа. Иероглиф «барабанный бой» И похож на иероглиф
«граница». Связь с предыдущим шоу — в слове «чистый», иероглифически
основанном на коконе шелкопряда.
В разных вариантах «Тайсюаньцзина» в этом шоу может фигурировать
иероглиф fit, Цзян, «граница», или 5s, Цян, «насилие». Где это
уместно, даны оба варианта перевода.
Поэтому слышно, поэтому ясно: Слева и справа
Бьют барабаны, бьют барабаны.
Шоу 36
Год, разделенный на 81 шоу. Из «Тайсюанъцзина», издание
времен династии Сун.


Активный поток.
Теперь уравновешен,
Год на пределе своей яркости,
У этой вещи — самый яркий свет.
Он защищает подразделения солнечной
Яркости и активности.
Год прозрачен внутри —
Как вода, очищенная от тины.
Как вода, очищенная от тины.
Противоречия нет;
Цикл года возвращается к центру.
Взор обращен вверх, в Небо;
Слух обращен к бездне внизу.
Слух обращен к бездне внизу.
Великий Год принимает;
Ошибка изменяется.
Ошибка изменяется.
Примечания
Это шоу является началом пятого тянъ и соответствует
концу июня — началу июля, а следовательно, включает в себя летнее солнцестояние,
соответствующее цзанъ 365 в шоу 41. Однако в этом нет противоречия
— необходимо помнить, что первое шоу каждого тянъ относится
ко всем девяти шоу. (Посмотрите календарные таблицы, там это отчетливо
видно.) Поскольку весь текст этого шоу имеет философский характер (за
исключением четвертой строфы), он не был разделен на цзанъ. Для гадания
обратитесь к Лошу (см. раздел «Тексты цзанъ» на стр.57).

Активный поток.
Изобилие возрастает; наполнение;
Вещи показывают подлинность и определенность;
Совершенная полнота, символизирующая идеи ....
1/334
ШЭН не темно и не запутанно;
Это стрела, указывающая на правильное действие ....
2/335
Деяния не зависят
От большого имущества......................................................
3/336
Деяния не зависят
От согласия с тайной лона...................................................
4/337
Взращиваются преимущества в лоне великодушных:
Для князя нет преимущества................................................
5/338
Малое изобилие:
Государственные чиновники и служащие
Ждут у дверей великого человека........................................
6/339
Когда счастье полно, всякий, кто говорит о беде,
Должен отказаться, должен отказаться.................................
7/340
Порождают огонь, порождают холод,
Добираются до источника....................................................
8/341
Зачерпнуть из этого полноводного, искрящегося источника;
Потом излияние заканчивается . . . 9/342
Потом излияние заканчивается . . . 9/342
Примечания
В пятой строфе иероглиф, который переведен здесь как «князь»,
может также означать «общество».

Активное направление.
Устойчивость.
Устойчивость.
Кожа:
Великолепное сияние,
Изза внешних укреплений этой вещи.
Тьма вещей объединяется под законом.
Семье не хватает горшков;
Жена наследует теткины;
Может быть, они грязны,
Может быть, чисты..................................................
1/343—3/345
Пожилой отец переодевается;
Повозка слишком мала.
Женщина поднимает горшки.
Преимущество испытывает семью............................
4/346—6/348
Переворачивается стол;
Супругов сравнивают.
Их семья не устойчива.............................................
7/349—9/351
Примечания
Хотя название данного шоу не появляется в тексте,
присутствует множество тесно связанных с ним образов, каждый из которых связан
с семейными делами и домашним хозяйством. Это наименее мистический из всех
текстов, его можно сравнить с шоу 44, «Печь».

Активный поток.
Возвышеннейшая область — Закон.
Это вещь, уважающая чернила.
Это вещь, уважающая чернила.
Нет ничего, что не отмывалось бы начисто
При помощи Управления.
При помощи Управления.
Шелковый шнур вытягивается, вытягивается........................
1/352
Жертвенные сосуды пренебрегают животом.........................
2/353
Колодец огромен и глубок,
Таится смерть изза невозможности достать пищу ....
3/354
Жертвенные сосуды пренебрегают животом;
Они не узнают направление..................................................
4/355
Частой сетью вычерпывают пропасть;
Нет преимущества в наложении ......................................
5/356
Частой сетью вычерпывают пропасть;
Устанавливают законы раздражения.....................................
6/357
В колодце нет ствола.
Дерево растет прямо............................................................
7/358
Исчез ручеек,
Исчезла долина...................................................................
8/359
В конце — ошибки..............................................................
9/360
Примечания
В данном тексте непреложные законы Неба противопоставляются
законам государства, несправедливым и неправедным. В то время как люди голодают,
пища растрачивается на ритуальные жертвоприношения. Здесь есть несколько ссылок
на другие шоу. Вот главные из них: «частая сеть» — одно из значений
МИ, (шоу 33); «чернила» (точнее, тушь) встречающиеся в шоу 38;
и «Колодец». Последний является названием одной из гексаграмм «Ицзина», а
также одного из созвездий, упоминающегося в шоу 28. Кроме того, длинный
шелковый шнур напоминает об оборванной колодезной веревке в комментариях к
«Колодцу» в «Ицзине». (Эта строфа может также читаться: «Колодцы, озера и
океаны...».) Есть все основания считать, что «направление» — это косвенное
указание на Дао, Путь.

Первая часть календаря уже показана;
Вторая часть выверена в гармонии с первой;
Одна линия идет вертикально, другая —горизонтально;
Законы Неба связаны вместе, опутаны, опутаны.
Дракон взлетает в Небо;
Прорицание шагает через наложения.
Прорицание шагает через наложения.
Палящий огонь спускается с Неба;
Сосульки вырастают из Земли.
Сосульки вырастают из Земли.
Главное Сияние достигает предела;
Благородный муж, становится великим
благодаря соответствию.
Благородный муж, становится великим
благодаря соответствию.
Примечания
Это центральное шоу во всей системе, поэтому логично
предположить, что отныне мы не будем встречаться с начальной формулой «Янци».
Дракон, ассоциирующийся с наводнениями, представляет одну из четвертей небесной
сферы; он упоминается и в других местах «Тайсюаньцзина» (см., например, шоу
1, строфа 4).
Переход от «активных» сил к «отступающим» символизируется
перевернутым «с ног на голову» пространственным проявлением огня и льда. «Главное
Сияние» — это летнее солнцестояние, максимальная яркость солнца, которая достигается
во время 365го цзанъ, центрального дня года. Вторая часть первой строфы,
вероятно, описывает вид самой тетраграммы, а может быть, это указание на квадрат
9x9 из 81 шоу, составленных в вертикальные и горизонтальные ряды (см.
стр. 9). Это шоу слишком коротко Для разделения на цзанъ. См.
стр. 57.

Отступающий поток.
Завершенная форма первой половины вещей
объединяется, движется против течения и встречается
с этой вещью в приветствии.
Чешуйчатый Дракон таится под водой
В бездне..............................................................................
1/370
Пересекая воды, в третьем часу
Преображение человека завершается....................................
2/371
Благодаря словам Инь
Сто кланов находят гармонию..............................................
3/372
Чешуйчатый Дракон, таящийся под водой.
Преобразуй Центр;
Главное качество—искренность...........................................
4/373
Главнейшее качество приходит и уходит;
Странные предпочтения разума и сознания .... 5/374,6/375
Иссинячерное и Желтое приветствуют друг друга;
Их идеи влияют друг на друга......................................
7/376,8/377
Видеть, как кровь появляется в дверях;
Лелеять приветствие в Центральных Палатах.........................
9/378
Примечания
Это первое шоу, которое начинается со слов «отступающий
поток»; однако в большинстве шоу второй половины книги этой начальной
формулы нет.
Символизм Дракона можно лучше понять, взглянув на текст
первой гексаграммы «Ицзина». В нем Дракон упоминается несколько раз,
и «Дракон таится под водой» — это, фактически, цитата из
афоризма к первой черте гексаграммы. Как бы ни переводили текст «Ицзина»,
подлинный смысл Дракона заключается в том, что это созвездие — группа звезд,
занимающая восточный квадрант северного неба. В течение года, если наблюдать
каждую ночь в одно и то же время, Дракон зримо перемещается по небу. Поначалу
его не видно (Дракон находится в бездне, глубине, водах). Затем, при первом
появлении, он виден на уровне «поля», то есть горизонта (вторая черта гексаграммы
1). Потом его можно видеть «летящим» высоко в небе (пятая черта). Наконец,
когда Дракон прошел через все небо, его голова исчезает из вида: «Дракон теряет
голову» (комментарий «Применение девяток»).
«Иссинячерное и Желтое приветствуют друг друга» — это еще
одна ссылка на «Ицзин», а именно на шестую черту гексаграммы 2. В афоризме
говорится о драконах: «Их кровь — иссинячерная и желтая». Иероглиф, переводимый
как «иссинячерная» (в разных переводах — также «синяя» и т. п.), означает
также «тайну», как уже говорилось во Введении. Если желтый цвет относится
к Земле, то дополняющий его иссинячерный — к Небу. Итак, Иссинячерное и Желтое
означают Небо и Землю, или Ян и Инь. Шоу преобразуются из янских в
иньские.


Мрачная встреча с духом;
Созерцание тянется, как прожилки в нефрите . .
1/379—3/381
Спешить, спешить на встречу с ребенком.
Сын не похож.............................................................
4/382,5/383
Ни уезжать, ни приезжать,
Узнавать пророчество от мудрой женщины . . .
6/384—8/386
Два носорога дерутся;
Один покалечен,
Не побежден, не убит ..................................................
9/387
Примечания
В позднейших изданиях к этому и другим шоу, которые
не начинаются с Иньци, были добавлены стандартные начальные формулы.
«Носороги», упоминаемые в последней строфе, — это, скорее
всего, мифические животные, более похожие на однорогих быков, чем на собственно
носорогов. Такое животное фигурирует и в шоу 6. На иллюстрации (стр.
135) изображены самка (сы) и самец (си) «носорога». Бронзовые
сосуды в форме этих зверей использовались в древних церемониях, а другая разновидность
таких сосудов применялась для сбора счетных фишек при состязаниях лучников
(см. также шоу 44 и 45).

Отступающий, хотя оплодотворяющий и текучий;
Активный тоже держится, в гармонии.
Активный тоже держится, в гармонии.
В Печи нет припасов;
Мольбы соседа....................................................................
1/388
Желтый дин — полый;
В центре и по краям;
Ни еды, ни питья;
Верить — нет вреда......................................................
2/389, 3/390
В печи нет топлива;
Ее края сделаны из золота....................................................
4/391
В котле есть припасы; пища
Распространяет сильный аромат .....................................
5/392
В котле есть припасы;
Пища поспела вовремя.
Я почтительно поднимаю руки, чтобы принять ее ....
6/393
Дин:
Великие пируют,
Ни торжественно, ни спокойно.............................................
7/394
Нутряное сало быка:
Первичный жир не очищен.
Варят фоу;
Результат: ядовитая рвота;
Затем приобретается болезнь........................................
8/395,9/396
Примечания
Как и можно было ожидать от центральной группы в системе
81 шоу, здесь описывается комбинация «активных» и «отступающих» сил.
В первой части текста описывается нужда: в золотых жертвенных сосудах
нет пищи. Вторая часть текста указывает на то, что, хотя
пищи и напитков достаточно для целого пира, необходимыми ритуалами и церемониями
пренебрегли; даже такие элементарные гигиенические процедуры, как очистка
жира, были забыты. В результате — болезнь и «ядовитая рвота».
Дин и фоу (см. также шоу 43 и 45)
— разновидности церемониальной посуды для приготовления священной пищи. Многие
из китайских бронзовых изделий великолепной работы сохранились благодаря тому,
что эти священные предметы, ассоциировавшиеся с предками родов, укладывались
в могилу среди прочих ритуальных предметов. Даже сама отливка этих сосудов
была церемониальным действом; на их поверхность часто наносились датированные
надписипосвящения.
Своим образным строем это шоу аналогично пятидесятой
гексаграмме «Ицзина», Дин («Котел»). С этим, словом связан один любопытный
момент. Многие записи о прорицаниях, нанесенные на гадательные кости, начинаются
знаком котла, который в данном контексте означает «прорицание». Это само по
себе проливает свет на древние практики. За знаком котла следовали дата прорицания
и вопрос, заданный оракулу. Часто вопрос относился к житейским делам — таким,
как удача в охоте или погода, — но порой спрашивали и о более важном — например,
об исходе битвы. Если ответ был благоприятным, а поход успешным, отливали
бронзовый специальный котел с указанием даты и сути события и дарили его храму
— как знак благодарности и как памятник доблести предводителя.
В древних надписях на костях графема, изображавшая котел,
выглядела так:
, а произносилось это слово как
тян, что похоже на чжэн, древнюю форму чжэнъ («гадать»).
Позднее, для того чтобы различать эти два иероглифа, к чжэн был добавлен
знак бо
и получился иероглиф
, означающий гадание на панцире
черепахи или на лопатке (сам иероглиф изображает линии или трещины на панцире
черепахи или на кости). К тому времени, когда у каждого из этих двух слов
появилось характерное произношение, изображающие их иероглифы утратили всякое
сходство. Вполне возможно, что образом пятидесятой гексаграммы «Ицзина» был
не динкотел, а чжэн, более абстрактное понятие.
Иероглиф, который переведен здесь как «яд», означает вещество, получаемое из
крыльев некоторой черной птицы: достаточно было просто обмакнуть крылья этой
птицы в вино, чтобы отравить его.Наш
сайт является помещением библиотеки. На основании Федерального
закона Российской федерации
"Об авторском и смежных правах" (в ред. Федеральных законов от 19.07.1995
N 110-ФЗ, от 20.07.2004
N 72-ФЗ) копирование, сохранение на жестком диске или иной способ сохранения
произведений
размещенных на данной библиотеке категорически запрешен.
Все материалы представлены исключительно в ознакомительных целях.
|
|
Copyright © 2000 - 2011 г. UniversalInternetLibrary.ru

