Перевод истории болезни

Перевод истории болезни

История болезни — важный документ, в котором описываются многолетние наблюдения за здоровьем пациента. Если человеку нужно выехать за границу для получения лечения или на постоянное место жительство, медицинскую книжку потребуется локализовать на иностранный язык.

Услуга перевода также необходима при обращении в зарубежные страховые компании. Правильно локализованная история болезни позволяет иностранным специалистам быстро получить все необходимые сведения о человеке, обратившемся в клинику, и при необходимости назначить соответствующий лечебный курс.

Особенности перевода медицинского документа

Локализация история болезни на иностранный язык выполняется в полном соответствии с оригиналом. Специалисты интерпретируют всю присутствующую в документе информацию:

  • симптомы, с которыми пациент обращался в больницу;
  • результаты диагностических процедур;
  • заключения узкоспециализированных специалистов и терапевтов;
  • использованные способы лечения;
  • назначенные медикаменты и их дозировка;
  • реакции организма на те или иные препараты;
  • даты лечения в стационарных условиях.

Перевод истории болезни также включает в себя локализацию обложки, на которой указывается ФИО пациента и данные о клинике, где был оформлен документ. Вся работа проводится в 2 этапа. Сначала выполняется локализация каждой страницы медицинской книжки. Затем редактор проверяет стилистику, общую понятность текста и корректность примененных формулировок.

Требования к переводу

Заниматься локализацией истории болезни могут только профессиональные лингвисты, имеющие навыки работы с медицинскими текстами. Это одно из ключевых требований, поскольку документы подобного типа содержат большое количество узкоспециализированных терминов и аббревиатур. В них также приводятся названия различных препаратов, указываются редкие заболевания и патологии.

Лингвист без знаний медицинской тематики не сможет корректно локализовать содержимое документа. Это может привести к тому, что человек, переехавший за границу, будет получать неправильное лечение. Поэтому важно доверять перевод истории болезни https://perevodpravo.ru/services/istorii-bolezni-perevod только квалифицированным специалистам с углубленными познаниями в области медицины.

Обратиться за необходимой услугой можно в бюро «Перевод и Право». Компания предоставит опытных лингвистов, хорошо разбирающихся в медицинской тематике.

Перевод истории болезни

Оцените статью
Библиотека здоровья и саморазвития